1
00:01:46,898 --> 00:01:51,278
What did the doctor say?
How are you ?

2
00:01:55,532 --> 00:02:01,915
Look how he cut me
the hair! It ruined me.

3
00:02:02,497 --> 00:02:06,547
Have you seen?
He left me this lock.

4
00:02:07,252 --> 00:02:11,132
I have to come back to fix it.
It's denied!

5
00:02:12,257 --> 00:02:17,434
That barber
he only knows how to shampoo.

6
00:02:17,637 --> 00:02:20,937
It makes your hair fluffy,
but he doesn't know how to cut!

7
00:02:21,141 --> 00:02:25,442
- I don't know who put him there
scissors in hand! - idiot!

8
00:02:25,645 --> 00:02:30,071
Ruin a person
in the prime of life!

9
00:02:30,316 --> 00:02:35,538
She was a golden girl. He had put
that idiot on a pedestal!

10
00:02:35,697 --> 00:02:39,418
He showed up at home:
"Nice to meet you, Alfredo."

11
00:02:39,576 --> 00:02:43,797
They were together for six years!
Six years is not six months.

12
00:02:43,955 --> 00:02:48,927
Suddenly he disappeared
and she looks like a rag!

13
00:02:49,085 --> 00:02:50,962
How are you ?

14
00:02:51,212 --> 00:02:55,809
I don't know how he is. He's as always.

15
00:02:56,092 --> 00:03:01,349
When the doctor saw me,
he asked me if I was the boyfriend.

16
00:03:01,556 --> 00:03:06,187
I told him, “No, the boyfriend
he's an idiot! An imbecile!"

17
00:03:06,978 --> 00:03:09,072
"I am the brother."

18
00:03:09,230 --> 00:03:12,825
Then the doctor said:
"If you see your boyfriend..."

19
00:03:12,984 --> 00:03:17,205
"..tell him that the girl would have
need to unwind, to let off steam..."

20
00:03:17,363 --> 00:03:19,240
"..to let off steam..."

21
00:03:20,074 --> 00:03:21,997
To let off steam!

22
00:03:22,243 --> 00:03:26,373
Of course, he has to let off steam.
He left her for three years!

23
00:03:26,748 --> 00:03:31,094
I asked the doctor
if he could "let it out" himself.

24
00:03:31,252 --> 00:03:35,883
I can't vent it
because I'm the brother.

25
00:03:36,132 --> 00:03:40,137
It's been three years
that her boyfriend left her.

26
00:03:40,345 --> 00:03:43,474
She doesn't go out anymore
and doesn't want to see anyone.

27
00:03:43,598 --> 00:03:46,898
Every now and then I tell her...

28
00:03:47,018 --> 00:03:53,367
..."Do you want to meet some of my friends?
To vent..."

29
00:03:54,150 --> 00:03:57,279
"If you want to know
some friends of mine..."

30
00:03:57,403 --> 00:04:01,033
- Mario, do you want to marry my sister?
- Well...

31
00:04:01,157 --> 00:04:07,415
Say it honestly: "You disgust me
you, your sister, your relatives!"

32
00:04:07,538 --> 00:04:10,132
So I won't ask you anymore!

33
00:04:10,291 --> 00:04:13,511
It's impossible to talk to you.

34
00:04:13,670 --> 00:04:18,301
When it comes to school,
car or whatever, you're adorable.

35
00:04:18,508 --> 00:04:24,686
When it comes to Gabriellina,
change from this to this!

36
00:04:25,014 --> 00:04:28,268
- You become another person!
- I understand.

37
00:04:28,434 --> 00:04:33,440
Let's not talk about it anymore. Until we meet again.

38
00:04:33,648 --> 00:04:40,076
With all the men there are,
Should I vent your sister?

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,409
I'll vent it, don't worry.

40
00:04:49,080 --> 00:04:53,460
It feels like it's selling
lots of cherries!

41
00:05:06,347 --> 00:05:11,228
- Anyway, my sister...
- Still your sister?

42
00:05:11,436 --> 00:05:15,191
- I was talking to myself.
- You were talking to me!

43
00:05:15,356 --> 00:05:19,611
No, I was thinking about my sister
out loud.

44
00:05:19,861 --> 00:05:25,743
- You follow me and talk about your sister.
- I only asked if you wanted to marry her.

45
00:05:25,950 --> 00:05:29,124
You embarrass me
with these questions.

46
00:05:29,329 --> 00:05:32,754
I understand, end of broadcasts!
TRAIN WHISTLE

47
00:05:32,999 --> 00:05:36,128
I'm leaving. Don't play the victim!

48
00:05:37,378 --> 00:05:40,222
I can't talk about my sister.

49
00:05:40,882 --> 00:05:42,634
End!

50
00:05:44,344 --> 00:05:46,096
End!

51
00:05:57,732 --> 00:05:59,780
HORN

52
00:06:00,026 --> 00:06:05,248
If the bar doesn't go up, it will have to
pass another train. Don't play.

53
00:06:07,158 --> 00:06:09,160
I saw.

54
00:06:11,621 --> 00:06:13,544
Toll-boxer!

55
00:06:15,041 --> 00:06:18,921
- How many trains pass?
- Many.

56
00:06:23,758 --> 00:06:28,810
- Casellante! "How many" how many?
- Five, six, seven... More!

57
00:06:29,055 --> 00:06:31,149
There is sorting.

58
00:06:32,683 --> 00:06:35,823
- The sorting!
- What is it?

59
00:06:36,020 --> 00:06:42,323
I do not know. They put in an imbecile
serving the public!

60
00:06:42,568 --> 00:06:47,074
- You want to know what it is
the sorting? - No! Stay calm.

61
00:06:47,323 --> 00:06:50,702
See how he has to find himself
the people!

62
00:06:51,452 --> 00:06:55,582
- What do we do?
- Let's wait for the trains to pass.

63
00:06:55,832 --> 00:06:59,587
We can't jump over it
the level crossing.

64
00:06:59,794 --> 00:07:04,174
Maybe we can take that route
and see if it leads to the other side.

65
00:07:04,340 --> 00:07:08,971
- Do you know her? - That road!
- Do you know her? - That's it!

66
00:07:09,220 --> 00:07:14,477
- I saw her! I asked you
if you know her. - Stay calm!

67
00:07:14,684 --> 00:07:18,484
Don't shout,
I'm not the toll collector.

68
00:07:18,729 --> 00:07:24,327
Maybe that road
goes over the level crossing.

69
00:07:24,485 --> 00:07:30,242
- Then you don't know her. Let's go.
- No! Wait for the trains to pass.

70
00:07:30,450 --> 00:07:35,126
- I'll take it. - But I don't know her.
We can only try.

71
00:07:57,643 --> 00:08:01,523
- Could this be it?
- Wait.

72
00:08:02,023 --> 00:08:06,244
- What's written on the sign?
- "Timber". - Go straight.

73
00:08:06,402 --> 00:08:09,872
- I'm going straight.
- Go straight! - Yes.

74
00:08:27,173 --> 00:08:30,302
- What's happening?
- Go straight.

75
00:08:30,510 --> 00:08:33,309
What a mess! The car stopped.

76
00:08:35,306 --> 00:08:37,434
THUNDER

77
00:08:45,816 --> 00:08:48,660
Will that water be good?

78
00:08:49,445 --> 00:08:52,574
- I do not know.
- Maybe it's for the sheep.

79
00:08:52,782 --> 00:08:56,457
- "Perepé"?
- For the sheep!

80
00:08:56,661 --> 00:08:57,958
THUNDER

81
00:08:58,204 --> 00:09:03,586
- It seemed like you said
"perepé". - No, I said "sheep"!

82
00:09:04,961 --> 00:09:08,181
Madonna, what a bad day!

83
00:09:08,339 --> 00:09:11,809
- Look how it's raining!
- Oh mama !

84
00:09:11,968 --> 00:09:16,223
Now that you've calmed down,
I want to tell you something.

85
00:09:16,806 --> 00:09:20,606
I love you,
but you don't realize...

86
00:09:20,851 --> 00:09:25,106
...how obnoxious you are
when you get nervous!

87
00:09:25,314 --> 00:09:29,865
The nervousness takes its toll
also about your work at school.

88
00:09:30,111 --> 00:09:33,991
When you send out
the students from the classroom...

89
00:09:34,240 --> 00:09:39,462
...they come to me and say:
"The teacher has problems at home."

90
00:09:39,620 --> 00:09:43,750
"But why are you angry with us?"

91
00:09:44,000 --> 00:09:48,756
I know, it's a bad time.
Partly because of my sister.

92
00:09:49,005 --> 00:09:53,260
- I know.
- I also have some personal problems.

93
00:09:53,467 --> 00:09:57,017
I understand you.
I'm not scolding you.

94
00:09:57,263 --> 00:10:02,520
Satisfy my curiosity. It was
Giachetti to tell you that fact?

95
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
That you were nervous? No!

96
00:10:05,855 --> 00:10:09,780
- I don't remember. - He told you
that imbecile Giachetti? - No!

97
00:10:09,984 --> 00:10:13,158
- Anyway, I fail.
- He didn't tell me!

98
00:10:13,362 --> 00:10:18,789
I don't fail him for this, I already had it
decided since the beginning of the year.

99
00:10:18,993 --> 00:10:22,122
I know instinctively
who to fail and who not.

100
00:10:22,288 --> 00:10:27,920
- If it had been Giachetti,
I would have told you. - Then tell me.

101
00:10:28,044 --> 00:10:31,173
You send everyone out,
also De Luca.

102
00:10:31,380 --> 00:10:35,556
To console him I told him:
"Even greats make mistakes."

103
00:10:35,676 --> 00:10:40,432
Don't say philosophical phrases
to the children, do your job!

104
00:10:40,556 --> 00:10:45,062
Don't be a philosopher janitor!

105
00:10:45,186 --> 00:10:50,192
- So, what do we do?
- Let's go and see what that light is.

106
00:10:50,316 --> 00:10:52,444
I had seen it too.

107
00:10:52,652 --> 00:10:55,451
- Let's go.
- Maybe it's a hotel.

108
00:10:58,783 --> 00:11:02,333
- "Inn..."
- Come on, it's raining! - Wait.

109
00:11:02,453 --> 00:11:06,959
What am I waiting for? Rains !
Let's see if they have a phone.

110
00:11:07,333 --> 00:11:09,427
KNOCKS ON THE DOOR
Knock!

111
00:11:09,585 --> 00:11:12,088
I'm knocking!

112
00:11:12,838 --> 00:11:17,218
Good evening. Our car
it stopped nearby.

113
00:11:17,468 --> 00:11:22,850
We are wet because it is raining.
We had a ride here.

114
00:11:22,973 --> 00:11:27,353
Do you have a telephone?
We have to call because the car...

115
00:11:27,478 --> 00:11:30,698
- We're wet because it's raining.
- Telephone !

116
00:11:30,856 --> 00:11:33,450
Can you sleep here?

117
00:11:33,609 --> 00:11:36,453
Sleep ? Above.

118
00:11:36,612 --> 00:11:40,207
- So can we?
- He told you yes. Move!

119
00:11:40,491 --> 00:11:42,710
- Upstairs?
- Yes.

120
00:11:43,119 --> 00:11:47,090
Damn you!
"Straight ahead" ! Go!

121
00:11:47,581 --> 00:11:50,881
- Oh!
- Do you have the courage to say "oh"?

122
00:11:51,127 --> 00:11:54,256
- Go upstairs!
- "Above" where? I do not know !

123
00:11:54,463 --> 00:11:56,511
- Where ?
- Above.

124
00:11:56,757 --> 00:12:00,102
So wet
we won't be able to sleep.

125
00:12:00,720 --> 00:12:03,849
- Thank you. Get in!
- I don't see anything.

126
00:12:04,014 --> 00:12:07,860
- There's no light.
- Where is the switch?

127
00:12:09,854 --> 00:12:13,984
- The light switch!
- Calm. The light?

128
00:12:14,150 --> 00:12:17,996
- There are candles above.
- Is everything upstairs?

129
00:12:19,780 --> 00:12:24,536
- There is no light on the stairs.
- Go! Good night !

130
00:12:24,785 --> 00:12:26,879
<i>Goodnight.</i>

131
00:12:34,754 --> 00:12:38,509
No light! Hurry up,
you look like an 80 year old man!

132
00:12:38,674 --> 00:12:42,304
- Wait, you can't see anything.
- Then I'll go ahead.

133
00:12:42,553 --> 00:12:44,897
- Do you want to go?
- Yes !

134
00:12:45,931 --> 00:12:49,435
- What a satisfaction!
- Of course, there's the step.

135
00:12:49,810 --> 00:12:52,780
What are you doing ? Walk slowly.

136
00:12:56,525 --> 00:12:59,028
Mario! There is a man sleeping!

137
00:12:59,195 --> 00:13:02,449
Leave him alone.
How many of us sleep here?

138
00:13:02,573 --> 00:13:06,794
- That sends everyone upstairs!
- Let's get there.

139
00:13:06,911 --> 00:13:12,088
- There is a piece of wood.
- The beds are here.

140
00:13:18,714 --> 00:13:21,593
I am destroyed.

141
00:13:26,305 --> 00:13:29,479
I sleep dressed.
It's full of animals here.

142
00:13:29,683 --> 00:13:31,856
- What ?
- What is it?

143
00:13:32,061 --> 00:13:35,110
- Which animals?
- Where ?

144
00:13:35,356 --> 00:13:38,109
They disgust me.
Don't be stupid.

145
00:13:38,317 --> 00:13:42,197
These old beds
they are full of animals.

146
00:13:42,363 --> 00:13:44,991
Then I sleep dressed too.

147
00:13:45,199 --> 00:13:49,500
I prefer bronchitis.
Animals disgust me.

148
00:13:50,120 --> 00:13:52,464
THE RUSSIAN MAN

149
00:13:53,332 --> 00:13:55,380
VERSE WITH YOUR MOUTH

150
00:13:56,710 --> 00:14:00,510
- What is it?
- The one snores.

151
00:14:00,756 --> 00:14:04,602
If you make noises, he stops snoring.

152
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Mario.

153
00:14:13,018 --> 00:14:18,149
- Mario.
- Sleep! Aren't you tired?

154
00:14:18,357 --> 00:14:20,405
- Yes.
- Sleep!

155
00:14:22,736 --> 00:14:26,286
- Stop moving!
- Can't I move?

156
00:14:26,532 --> 00:14:31,379
- I'm afraid of animals.
- Then I'll stay still.

157
00:14:33,038 --> 00:14:38,169
Can't sleep while still?
Do you have to move?

158
00:14:47,803 --> 00:14:50,682
I have to change position.

159
00:14:58,564 --> 00:15:00,692
Should I sleep like this?

160
00:15:02,943 --> 00:15:06,948
- Find a location!
- No, I sleep like this.

161
00:15:07,156 --> 00:15:11,707
- I like this position!
- Find a sleeping position.

162
00:15:11,827 --> 00:15:14,330
Show me how comfortable you are.

163
00:15:14,455 --> 00:15:18,676
- I don't know how comfortable I am.
- Are you comfortable? - Yes.

164
00:15:38,729 --> 00:15:43,235
Oh! In the end
you came into my bed!

165
00:15:43,442 --> 00:15:45,865
Of course, I moved.

166
00:15:55,245 --> 00:15:59,500
- He's pissing out the window.
- Who?

167
00:15:59,750 --> 00:16:02,879
Shut up! Really !

168
00:16:05,839 --> 00:16:07,261
Shut up!

169
00:16:12,513 --> 00:16:14,265
Careful !

170
00:16:23,023 --> 00:16:26,527
<i>But...</i> It won't be true!

171
00:16:26,777 --> 00:16:30,623
- Listen!
- He was snoring last night.

172
00:16:30,781 --> 00:16:33,910
- It's really blood.
- I know.

173
00:16:37,287 --> 00:16:42,919
- The Friar! - We don't know anything.
We slept like everyone else does.

174
00:16:43,127 --> 00:16:49,555
We saw it this morning
who came here to the bathroom.

175
00:16:49,758 --> 00:16:53,262
<i>At a certain point... PN.!</i>

176
00:16:53,429 --> 00:16:58,526
- He has blood on his hands.
- What does it mean ? I touched it!

177
00:16:58,684 --> 00:17:04,191
- Yes. - So what do you say?
- He snored last night.

178
00:17:04,314 --> 00:17:06,408
Oh mama !

179
00:17:08,152 --> 00:17:12,578
- Damn bastards! Remigio!
- He was in the bathroom and...

180
00:17:12,781 --> 00:17:17,412
They killed the last one too
of my brothers! Cursed!

181
00:17:18,078 --> 00:17:22,299
Remigio, I told you
not to come to the inn!

182
00:17:22,583 --> 00:17:24,301
> Cursed!

183
00:17:28,213 --> 00:17:30,181
Good morning.

184
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
Above is one who was in the bathroom.

185
00:17:34,845 --> 00:17:39,225
Suddenly... TA!
Something came to him in...

186
00:17:39,349 --> 00:17:42,489
He died, but as a joke. I think.

187
00:17:42,603 --> 00:17:46,733
Now it's late for us,
we have to go.

188
00:17:49,068 --> 00:17:51,867
There's a dead person above!

189
00:17:52,071 --> 00:17:56,247
- But for a joke!
- What joke? I'm scared!

190
00:17:56,492 --> 00:17:58,870
Where are we?

191
00:17:59,078 --> 00:18:01,706
- To Frittole.
- Fritters? - Fritters!

192
00:18:02,372 --> 00:18:05,592
Why are you dressed like this?

193
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
- What about you?
-Us?

194
00:18:08,462 --> 00:18:12,512
- We are dressed well.
- At least we're normal!

195
00:18:12,758 --> 00:18:16,854
- Without...
- Horses, dead people, clothes...

196
00:18:17,012 --> 00:18:21,017
- But what year are we in?
- 1400. - Almost 1500.

197
00:18:23,894 --> 00:18:26,898
It's late. We have to go.
Xavier!

198
00:18:32,236 --> 00:18:36,867
- They're crazy! - Let's go back to the car!
- Come, Mario!

199
00:18:40,119 --> 00:18:43,373
Mario, we were here!
Look !

200
00:18:45,541 --> 00:18:50,263
Here's the place. What idiots,
play these jokes on us!

201
00:18:50,420 --> 00:18:54,675
- Here is the fountain. - That's it
for the sheep and that is the tree.

202
00:18:54,925 --> 00:18:59,396
- The tree was bigger.
- No, it was like that. I remember it well.

203
00:18:59,555 --> 00:19:03,810
So we are in the 1400s!
The blood...

204
00:19:04,017 --> 00:19:09,069
- Enough, I saw it! - But me
I touched it. - Don't get nervous.

205
00:19:09,523 --> 00:19:12,151
- Mario!
- Xavier!

206
00:19:12,317 --> 00:19:15,696
The plant was bigger.

207
00:19:16,029 --> 00:19:18,828
- It was bigger!
- Yes.

208
00:19:19,032 --> 00:19:21,911
It was twenty times bigger,
not once.

209
00:19:22,077 --> 00:19:25,331
Saveno!
What's happening?

210
00:19:25,539 --> 00:19:27,837
- Xavier!
- Tell me.

211
00:19:28,041 --> 00:19:31,341
- Don't worry.
- Xavier! - Tell me.

212
00:19:32,462 --> 00:19:37,059
- Xavier...
- I don't understand anything!

213
00:19:37,217 --> 00:19:40,721
- Xavier!
- I understand, Saverio is me.

214
00:19:40,971 --> 00:19:43,474
- Xavier!
- Mario!

215
00:19:43,682 --> 00:19:46,356
- Wait.
- Xavier! - You come !

216
00:19:46,560 --> 00:19:48,608
Forgive me!

217
00:19:48,854 --> 00:19:52,609
Listen, we're lost.

218
00:19:52,858 --> 00:19:56,112
Tonight there was a large oak tree.

219
00:19:56,320 --> 00:20:00,826
She's small now.
My friend Mario is very ill.

220
00:20:00,991 --> 00:20:03,210
- No!
- In short.

221
00:20:05,746 --> 00:20:08,499
We are in Frittole.

222
00:20:08,707 --> 00:20:10,755
Fritters.

223
00:20:11,251 --> 00:20:16,473
Now let's forget Frittole.
I don't even want to hear her name.

224
00:20:16,632 --> 00:20:20,762
Leaving this city
of Frittole...

225
00:20:21,011 --> 00:20:25,767
...it comes naturally
to another city called...

226
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Fritters.

227
00:20:28,393 --> 00:20:30,487
- Oh!
- Wait, Saverio.

228
00:20:30,604 --> 00:20:34,734
Sorry, sorry!
We wanted to know something.

229
00:20:34,900 --> 00:20:39,406
We are in Frittole.
It's okay, you know.

230
00:20:39,613 --> 00:20:43,789
But we really are
in the year 1400? No!

231
00:20:44,159 --> 00:20:46,002
Yes, almost 1500!

232
00:20:46,495 --> 00:20:51,171
- So it's true!
- Oh! How long does this joke last?

233
00:20:51,416 --> 00:20:55,171
I told her before
that Mario is ill...

234
00:20:55,379 --> 00:20:58,007
...but she keeps joking!

235
00:20:58,173 --> 00:21:03,430
I tolerate jokes,
but Mario is sick and can't stand it.

236
00:21:03,637 --> 00:21:07,437
Why does he go around dressed like that,
idiot?

237
00:21:07,683 --> 00:21:10,687
Mario! Mario!

238
00:21:11,061 --> 00:21:14,190
Mario, come here.
Look who's there.

239
00:21:14,773 --> 00:21:18,573
- How are you ?
Mario, don't be stupid. - Save...

240
00:21:18,819 --> 00:21:21,072
- What did you say?
- Xavier!

241
00:21:21,405 --> 00:21:25,956
- Mario, come on! - Xavier!
- Mario, your Saverio is here.

242
00:21:26,201 --> 00:21:31,332
- So it's true!
- Don't let me see your hand.

243
00:21:31,581 --> 00:21:37,429
You know I don't like blood.
Look, there's your Saverio!

244
00:21:37,587 --> 00:21:41,717
Mario, don't worry.

245
00:21:51,727 --> 00:21:56,233
Vitellozzo, if I could I would tell you
more. But he really died...

246
00:21:56,440 --> 00:21:59,614
The night was snoring.
He didn't say anything else.

247
00:21:59,860 --> 00:22:03,990
- In the morning he woke up and is
dead. - Which congregation were they from?

248
00:22:04,239 --> 00:22:08,619
- How were they dressed?
- You always ask me the same things.

249
00:22:08,744 --> 00:22:12,874
I saw it from the window
something all black.

250
00:22:14,082 --> 00:22:16,255
Giuliano del Capecchio!

251
00:22:17,127 --> 00:22:20,973
- Giuliano del Capecchio?
- I don't know.

252
00:22:21,131 --> 00:22:25,853
I already said, we're coming
since 1900, the car broke down...

253
00:22:26,011 --> 00:22:30,391
- Enough of this story!
- Why shouldn't I tell him?

254
00:22:30,515 --> 00:22:35,146
- You said it 40 times!
- Then let's stay here! - Yes.

255
00:22:36,521 --> 00:22:40,651
Vitellozzo, I know you are suffering.

256
00:22:40,776 --> 00:22:45,657
We were in a field,
the horse "broken"...

257
00:22:46,156 --> 00:22:51,162
We got there, they killed
that and we were disappointed.

258
00:22:51,286 --> 00:22:55,541
- Who's walking around?
to kill people? - I do not know.

259
00:22:55,665 --> 00:23:00,671
- The sect of Andrew of Solomon,
that of Savonarola... - Savonarola.

260
00:23:00,796 --> 00:23:03,925
They make a mess!
They come, they burn everything.

261
00:23:04,049 --> 00:23:09,306
They enforce "hour of darkness", if you have a
flashy dress, they set you on fire.

262
00:23:09,429 --> 00:23:14,686
You can't look at women.
If you touch them, they'll cut your hand!

263
00:23:14,810 --> 00:23:20,067
They ruined the city and they got me
younger brother killed!

264
00:23:23,318 --> 00:23:25,195
Force !

265
00:23:28,281 --> 00:23:30,329
Wait.

266
00:23:30,909 --> 00:23:32,957
Pull.

267
00:23:50,846 --> 00:23:53,565
Let's put it here.

268
00:23:56,560 --> 00:23:59,734
- Remigio!
- Mom, he's dead.

269
00:23:59,980 --> 00:24:03,484
- Like Ludovico?
- No, Ludovico was hit here.

270
00:24:03,608 --> 00:24:06,953
- He died like Philip.
- Here? - Yes, like Filippo!

271
00:24:07,070 --> 00:24:10,199
Anyway, I'll take care of it.
We need to react.

272
00:24:11,992 --> 00:24:15,997
You will finish
like Ludovico or like Remigio?

273
00:24:16,204 --> 00:24:20,880
I said we need to react.
If I end up, I'll end up like my father!

274
00:24:22,711 --> 00:24:25,260
- Here?
- Yes, like dad.

275
00:24:25,505 --> 00:24:28,884
They'll have to take me from behind.

276
00:24:29,092 --> 00:24:31,390
We need to react.

277
00:24:33,513 --> 00:24:36,642
- It was mom.
- I told you!

278
00:24:37,017 --> 00:24:39,236
(softly) Let's go.

279
00:24:41,521 --> 00:24:43,865
We're going.

280
00:24:48,361 --> 00:24:51,535
Vitellozzo, we're leaving!

281
00:24:52,908 --> 00:24:57,505
We'll see what happens.
Our paths diverge.

282
00:24:57,662 --> 00:25:01,417
- Where are we going?
- I told you to shut up.

283
00:25:01,666 --> 00:25:04,795
- Don't interrupt me.
- <i>But... -</i> Shut up.

284
00:25:04,920 --> 00:25:08,049
Vitellozzo, we're leaving.

285
00:25:08,256 --> 00:25:13,934
We know no one but the world
always offers something to men...

286
00:25:14,137 --> 00:25:18,563
Vitellozzo, you have a room
to sleep? We're leaving tomorrow.

287
00:25:19,768 --> 00:25:23,523
- How?
- Can we sleep here?

288
00:25:24,940 --> 00:25:28,570
Excuse me !
I had a bad day.

289
00:25:28,818 --> 00:25:32,072
- You understand, I'm sick.
- Forget about it !

290
00:25:32,322 --> 00:25:36,452
- There is my brothers' room
dead. I'll accompany you. - Thank you.

291
00:25:39,412 --> 00:25:44,043
No, mother's room is there.
This way. Please.

292
00:25:46,711 --> 00:25:49,965
Here is Philip's bed
and Remigio's bed.

293
00:25:50,799 --> 00:25:56,431
The clothes are there. Dress better,
you're not dressed at all...

294
00:25:56,721 --> 00:26:00,316
- I like it! Good night.
- Thanks to you.

295
00:26:00,433 --> 00:26:03,573
You'll do me a favor if you stay.
I was left alone.

296
00:26:03,687 --> 00:26:06,361
- Good night.
- Good night.

297
00:26:06,481 --> 00:26:09,610
- Let's go.
- Wait. - What is it?

298
00:26:09,734 --> 00:26:12,988
- I'm closing.
- Let it go !

299
00:26:13,113 --> 00:26:15,992
Mario, look at that bed!

300
00:26:17,450 --> 00:26:20,124
It's ancient stuff.

301
00:26:20,870 --> 00:26:23,623
Vitellozzo is rich.

302
00:26:28,378 --> 00:26:33,726
Xavier, I thought
how to go back to 1900.

303
00:26:34,134 --> 00:26:38,731
- How? - Maybe it's not
a valid idea, but it's beautiful.

304
00:26:40,890 --> 00:26:43,234
We are in 1900!

305
00:26:44,477 --> 00:26:48,402
For a psychological problem we believe
to be in 1400.

306
00:26:48,648 --> 00:26:53,279
But it's 1900. We have to
pretend that nothing happened.

307
00:26:53,528 --> 00:26:56,122
Tomorrow morning I'll wake you up.

308
00:26:56,281 --> 00:27:01,538
You behave normally,
as if nothing had happened.

309
00:27:02,162 --> 00:27:05,507
Did you understand ? You tell me...

310
00:27:05,665 --> 00:27:09,761
..."Mario, let's take the car
and let's go to school."

311
00:27:09,919 --> 00:27:13,674
"I have to call my sister."

312
00:27:14,257 --> 00:27:17,386
So we open the door
and we find ourselves in 1900!

313
00:27:17,886 --> 00:27:22,062
- All right.
- But we have to be convinced!

314
00:27:22,557 --> 00:27:26,061
- Convinced! - You have to be convinced.
- Convinced!

315
00:27:26,311 --> 00:27:28,439
Tomorrow morning... TA and TA!

316
00:27:28,813 --> 00:27:31,566
Then I'm going to sleep.

317
00:27:36,321 --> 00:27:39,074
Let's go to school by car!

318
00:27:40,075 --> 00:27:43,579
- Then let's go.
- Yes, I told you "let's go".

319
00:27:45,580 --> 00:27:48,550
- My Madonna del Carmine!
- Did you see?

320
00:27:48,708 --> 00:27:51,052
I already knew it!

321
00:27:51,169 --> 00:27:54,469
I woke you up and told you:
"Saverio, shall we go?"

322
00:27:54,589 --> 00:27:58,435
You didn't understand anything,
I had to make signs for you!

323
00:27:58,593 --> 00:28:04,066
- If you don't want to, don't do it! - Okay,
I will be more convinced. Shall we go back there?

324
00:28:04,224 --> 00:28:07,228
- It's fine here too.
- Begin.

325
00:28:08,353 --> 00:28:13,234
- So shall we go?
- Oh, yes!

326
00:28:13,358 --> 00:28:21,118
This morning, with the tire
deflated and without the fridge...

327
00:28:21,241 --> 00:28:24,370
...let's go to the bank
with the subway.

328
00:28:24,494 --> 00:28:27,623
If we don't get an electric shock,
let's intercom.

329
00:28:27,747 --> 00:28:31,968
I'll call you and we'll take the bus!
All right ? Let's go.

330
00:28:32,085 --> 00:28:34,759
- Then let's go.
- Yes.

331
00:28:35,088 --> 00:28:38,638
- I told you. - I knew it !
- I did it convinced.

332
00:28:38,758 --> 00:28:41,887
Really ? You mentioned it first
just the school.

333
00:28:42,011 --> 00:28:45,356
Now: tires, intercom...
All together!

334
00:28:45,473 --> 00:28:48,397
- So he realizes it!
- Who?

335
00:28:48,518 --> 00:28:51,647
Who sent us here, time, God,
I don't know!

336
00:28:51,771 --> 00:28:54,900
You didn't say anything before,
now everything together?

337
00:28:55,024 --> 00:28:58,528
' The.
.
- So and "cheeky
- Okay, come on.

338
00:28:59,487 --> 00:29:01,160
So...

339
00:29:01,281 --> 00:29:05,536
- Convinced? - No! I'm leaving.
- The last time!

340
00:29:05,744 --> 00:29:09,169
- Please!
- No, I'll change and go out.

341
00:29:09,372 --> 00:29:11,921
Mario, look at those beautiful clothes!

342
00:29:12,167 --> 00:29:17,674
I'll try it alone, but I wish I could
go back there and leave you here!

343
00:29:17,797 --> 00:29:20,926
My Madonna del Carmine,
what a satisfaction!

344
00:29:21,301 --> 00:29:23,679
I'm confident in trying.

345
00:29:24,262 --> 00:29:25,559
So...

346
00:29:26,181 --> 00:29:29,902
Saverio, let's do it together.
I can't do it alone!

347
00:29:30,059 --> 00:29:34,439
- Are you still here? You are not afraid
from 1400? I'm going out. - Xavier.

348
00:30:00,340 --> 00:30:03,844
> Remember that you have to die!
- How?

349
00:30:04,844 --> 00:30:07,438
Remember that you have to die!

350
00:30:07,972 --> 00:30:11,852
- All right.
- Remember that you have to die!

351
00:30:12,101 --> 00:30:17,949
Yes, I'll write it down now!
Don't worry.

352
00:30:18,733 --> 00:30:23,864
How do you open
a shop, a shop?

353
00:30:24,364 --> 00:30:27,834
- You need a license.
- The license? - Yes.

354
00:30:27,951 --> 00:30:32,127
- It's like us. You need a license.
- The license.

355
00:30:32,622 --> 00:30:38,129
- It's the same! Whatever you do,
you need... - The license.

356
00:30:38,461 --> 00:30:43,968
Even to work? If I want to do
the executioner, I can do it or...

357
00:30:44,092 --> 00:30:47,767
- License required!
- I understand, dear Ugolone.

358
00:30:47,971 --> 00:30:51,771
I thank you.
Do you want to see Mario now?

359
00:30:51,975 --> 00:30:55,980
- Tomorrow. - But Mario is nearby.
- Is he a good son?

360
00:30:56,145 --> 00:30:59,490
- He's very good. We are friends.
It's a short walk. - No.

361
00:30:59,607 --> 00:31:03,783
- I have the key. - You are
from Vitellozzo? - Yes, we are...

362
00:31:03,903 --> 00:31:08,033
- Relatives? - No, it's better
don't be. We are friends. - Well.

363
00:31:08,157 --> 00:31:12,412
I proposed Mario to you
because he has already worked with an executioner.

364
00:31:12,620 --> 00:31:17,171
- Are you an expert?
- He's a very suitable boy...

365
00:31:17,292 --> 00:31:21,422
...to be the executioner's assistant.
TA, TA, it takes the lead!

366
00:31:21,546 --> 00:31:25,642
- I'll introduce him to you right away.
- Tomorrow, now it's late.

367
00:31:25,800 --> 00:31:29,521
- I'm offended! - It's late.
- Ugolone! - It's late.

368
00:31:29,679 --> 00:31:33,434
- Do as you like. - Until tomorrow.
- License required!

369
00:31:35,435 --> 00:31:37,529
License required!

370
00:31:37,687 --> 00:31:42,818
He only shampoos well.

371
00:31:43,192 --> 00:31:45,286
Mario!

372
00:31:45,445 --> 00:31:48,665
Good morning. How are you?

373
00:31:49,198 --> 00:31:53,453
I'm very sick.
How are you?

374
00:31:53,703 --> 00:31:56,582
- My name is Saverio.
- Xavier.

375
00:31:57,832 --> 00:32:01,712
- I'll leave you alone.
- Thank you.

376
00:32:03,796 --> 00:32:07,596
- Hello, Mario. - Hello, Parisina.
- Is her name Parisina?

377
00:32:07,842 --> 00:32:12,097
- Mario! - Because you left me
all day alone with her?

378
00:32:12,305 --> 00:32:15,354
Dumb, you could have gone out with me!

379
00:32:16,225 --> 00:32:21,732
I met four people
really very beautiful.

380
00:32:21,940 --> 00:32:26,491
Here everything is like with us, to open
a shop requires a license.

381
00:32:26,736 --> 00:32:29,740
I want to go back to 1900!

382
00:32:29,948 --> 00:32:36,126
That woman scared me
because he only talked about killing.

383
00:32:36,371 --> 00:32:39,875
Put on a dress and let's go out.
Come and see!

384
00:32:40,124 --> 00:32:45,346
I want to go back to 1900
because I'm scared here!

385
00:32:45,505 --> 00:32:49,135
Come and see.
If you don't like it, don't go out anymore.

386
00:32:49,342 --> 00:32:53,518
You can't say you were in the 1400s
and you didn't see anything!

387
00:32:53,721 --> 00:32:57,601
- Do I have to see other men killed?
- It was a coincidence.

388
00:32:57,725 --> 00:33:00,854
It's as if one comes to 1900,
sees a car accident...

389
00:33:00,979 --> 00:33:06,281
...and thinks that they "squash" everyone
those who go out. - I'm not going out.

390
00:33:06,526 --> 00:33:10,406
Are you convinced that they kill everyone?
Let's ask Vitellozzo.

391
00:33:10,613 --> 00:33:14,789
- They killed everything in Vitellozzo
the family. - Let's ask him!

392
00:33:14,993 --> 00:33:18,418
- If he says yes, don't go out.
- I don't care what he says.

393
00:33:18,663 --> 00:33:23,544
- You come. You seem nailed!
- I'm not going out myself.

394
00:33:23,668 --> 00:33:28,299
Vitellozzo, he thinks that here
let them kill everyone who comes out.

395
00:33:28,548 --> 00:33:34,646
Hand ! They only kill
the ones they want.

396
00:33:37,390 --> 00:33:40,815
You see ? Look how many people there are.

397
00:33:41,019 --> 00:33:42,942
Mario!

398
00:33:43,438 --> 00:33:45,566
Mario, let's go!

399
00:33:46,774 --> 00:33:51,701
- You need the tow truck to get you
go out? - I don't want to go out.

400
00:33:51,946 --> 00:33:56,326
Do you see it? They are all elegant.
Come here!

401
00:33:56,534 --> 00:34:00,038
You should wear your jacket,
you would be more elegant.

402
00:34:00,204 --> 00:34:03,174
Which jacket?
I also take my hat off.

403
00:34:03,332 --> 00:34:07,553
- It's the only elegant thing you have.
- I look like Pinocchio!

404
00:34:07,670 --> 00:34:10,799
- Don't take it off!
- I don't like !

405
00:34:10,923 --> 00:34:15,178
Then do as you want!
It was the only elegant thing you had.

406
00:34:15,344 --> 00:34:18,484
- I don't want to go out.
- You're out now.

407
00:34:18,681 --> 00:34:23,232
Nothing happens. Nobody
it eats you. Walk calmly.

408
00:34:23,478 --> 00:34:25,981
- Come here.
- Don't touch me.

409
00:34:26,939 --> 00:34:30,193
- Raise your hand! - Are you stupid?
- Why do you walk like that?

410
00:34:30,318 --> 00:34:33,868
- I am ashamed !
- You don't have to be ashamed.

411
00:34:33,988 --> 00:34:38,334
He walks distinctly.
The less you point out the more...

412
00:34:38,868 --> 00:34:40,711
Here it is!

413
00:34:40,870 --> 00:34:46,218
Stop, people are passing by!
Stay calm, it's just pee.

414
00:34:46,375 --> 00:34:51,131
- Is it pee? - Don't be afraid.
- He grabbed me on the arm!

415
00:34:51,380 --> 00:34:55,510
- Should he have thrown it at me?
- The people of this country suck.

416
00:34:55,760 --> 00:34:58,889
They don't wash
and they throw their pee off the balcony!

417
00:34:59,013 --> 00:35:04,520
- We'll get sick.
- Diseases can be cured.

418
00:35:04,769 --> 00:35:08,990
What is treated?
Do you think you're in 1900?

419
00:35:09,148 --> 00:35:13,153
A little illness is enough here
and do you know what happens?

420
00:35:13,361 --> 00:35:16,786
- What happens ?
- We die!

421
00:35:16,906 --> 00:35:19,409
- What are you saying?
- We die!

422
00:35:19,534 --> 00:35:21,878
You are stupid!

423
00:35:22,787 --> 00:35:24,789
Saveno!

424
00:35:27,250 --> 00:35:30,550
- What is it?
- <i>But... -</i> What?

425
00:35:30,670 --> 00:35:34,049
You are also afraid of a wagon
with the horse?

426
00:35:34,257 --> 00:35:39,184
- If I didn't jump, he would come at me!
- Shut up.

427
00:35:39,303 --> 00:35:44,025
Enough ! Don't put your hands in front.
You look like a sex maniac!

428
00:35:44,183 --> 00:35:48,689
- Are you stupid? Stand still with your hands.
- Okay, I'm still. Shut up.

429
00:35:48,813 --> 00:35:53,319
- Always these beatings! - Speak
Slowly, you make me look bad.

430
00:35:53,442 --> 00:35:57,572
- I walk the way I want.
- I won't touch you anymore, porcelain!

431
00:35:57,697 --> 00:36:01,577
- Come here.
- It breaks! Shut up.

432
00:36:01,701 --> 00:36:04,830
- Speak slowly.
- I want to go home.

433
00:36:04,954 --> 00:36:08,299
Go over there!
Don't wander around the city randomly!

434
00:36:10,168 --> 00:36:13,047
- Forgive me! - Good morning.
- Good morning.

435
00:36:13,212 --> 00:36:17,558
- You stay calm here. There isn't
no danger. - I'm calm.

436
00:36:17,675 --> 00:36:20,804
Just stand there.
Go further back!

437
00:36:20,970 --> 00:36:25,191
- Excuse me, I'm looking for a gentleman.
Are you local? - Yes.

438
00:36:25,349 --> 00:36:30,856
He is a gentleman dressed in black,
elderly, bald.

439
00:36:34,108 --> 00:36:37,578
- Ugolone.
- Ugolone, the executioner.

440
00:36:37,987 --> 00:36:39,580
TOLLING OF THE BELL

441
00:36:39,739 --> 00:36:43,084
- Sorry!
- What is it?

442
00:36:44,118 --> 00:36:48,123
- Xavier!
- It's just people running.

443
00:36:52,251 --> 00:36:54,003
Saveno!

444
00:36:55,379 --> 00:36:58,349
Holy shit, it's dark time!

445
00:36:58,507 --> 00:37:01,977
Mario, we need to lock ourselves in the house.

446
00:37:02,136 --> 00:37:06,266
If we lock ourselves in the house,
there is no danger. Let's go.

447
00:37:06,474 --> 00:37:08,522
Come with me.

448
00:37:08,768 --> 00:37:14,866
Vitellozzo keeps the windows open!
Mom, be good.

449
00:37:16,025 --> 00:37:19,404
- I'll give the hour of darkness!
- Let's go !

450
00:37:19,654 --> 00:37:24,876
Does anyone have an objection?
Vitellozzo keeps the windows open!

451
00:37:29,997 --> 00:37:35,174
- No! - I want to keep
the windows open!

452
00:37:36,671 --> 00:37:40,301
- Calf!
- I keep them open.

453
00:37:40,424 --> 00:37:42,768
Close the window!

454
00:37:42,927 --> 00:37:47,558
- Should we close it?
- Yes, please! - This ?

455
00:37:47,765 --> 00:37:51,190
- For goodness sake, close it!
- Keep it open!

456
00:37:51,435 --> 00:37:55,281
- Okay, let's open.
- Do we want to get into trouble?

457
00:37:55,439 --> 00:37:59,160
- Vitellozzo, we're closing.
- It's better.

458
00:37:59,318 --> 00:38:05,200
- Do as you please.
- My goodness, what have you done!

459
00:38:05,825 --> 00:38:08,954
This will cost us dearly.

460
00:38:09,704 --> 00:38:14,710
- You will end up like Remigio.
- If I end up, I'll end up like my father!

461
00:38:16,043 --> 00:38:18,592
- Here?
- Yes, like dad!

462
00:38:19,588 --> 00:38:24,594
Come on, let me hear it.
What could you invent?

463
00:38:24,719 --> 00:38:30,351
- Everything, they have nothing here.
- Tell me something. - The light bulb.

464
00:38:30,474 --> 00:38:33,603
- Can you do it?
- Haven't you ever seen one?

465
00:38:33,728 --> 00:38:37,107
I saw her,
but do you know how to build it?

466
00:38:37,356 --> 00:38:41,486
The switch is easy, take it
the wire, the plug and make the light bulb.

467
00:38:41,736 --> 00:38:45,582
- Do you know how to do it?
- No, I'll call an electrician.

468
00:38:45,740 --> 00:38:51,372
You idiot, then invent first
the electrician and then the light bulb!

469
00:38:51,579 --> 00:38:58,133
The only thing we could invent and
which is really useful here and the toilet.

470
00:38:58,336 --> 00:39:02,512
- The toilet is easy.
- If there is no ceramic...

471
00:39:02,715 --> 00:39:07,767
...the cup can be made of wood.
Then you flush the toilet.

472
00:39:08,137 --> 00:39:11,516
- It's easier.
- But the toilet flush is a mystery.

473
00:39:11,724 --> 00:39:15,900
- The water goes away and then comes back. - There is
a system of communicating vessels.

474
00:39:16,020 --> 00:39:19,149
Also pearl bulb
there is a system.

475
00:39:19,273 --> 00:39:22,402
Flushing the toilet is easy for me,
the water goes away and more comes in.

476
00:39:22,526 --> 00:39:28,033
- Can you do it? - Not now.
But if I try hard, I can do it.

477
00:39:28,157 --> 00:39:32,537
For now let's do the toilet. Then,
with a bucket, we throw the water into it.

478
00:39:32,661 --> 00:39:37,132
- If you always throw it there, it comes out.
- Make a hole, a branch.

479
00:39:37,291 --> 00:39:41,512
- This is the invention of
toilet? - I don't know how to do anything.

480
00:39:41,670 --> 00:39:45,425
- If you know how to do something, invent it.
- I'm ready.

481
00:39:45,758 --> 00:39:49,638
Please, in church
you have to look hard at women!

482
00:39:56,143 --> 00:40:00,068
(in Latin) The Lord be with you.
- And with your spirit.

483
00:40:00,398 --> 00:40:03,527
Get up! When everyone gets up,
get up too.

484
00:40:03,692 --> 00:40:07,947
Is it that difficult to learn?
Look at the one in the green dress.

485
00:40:10,199 --> 00:40:15,956
- Did he look at you? - No, but...
Just look at them, then they look at them.

486
00:40:16,163 --> 00:40:18,586
Look to the left!

487
00:40:19,333 --> 00:40:22,678
- Stopped ! - I can't
not even touch you? Look.

488
00:40:22,837 --> 00:40:25,590
- Look at you.
- All right.

489
00:40:25,840 --> 00:40:30,471
But if I go out with someone, don't say:
"Ah, if I were looking too!"

490
00:40:32,972 --> 00:40:38,229
Sit down! When they get up, you get up.
When they sit, you sit.

491
00:40:39,228 --> 00:40:41,356
Look.

492
00:40:41,856 --> 00:40:44,985
- Look !
- I don't want to look! - Shut up.

493
00:40:45,234 --> 00:40:49,990
Look wherever you want. If you want to go out
with Vitellozzo, look at him! Mario!

494
00:40:52,491 --> 00:40:56,121
- The one with the light blue hat
he looked at you. - That ?

495
00:40:56,370 --> 00:41:01,126
- Don't point!
- The one with the light blue hat?

496
00:41:01,250 --> 00:41:04,595
Yes. He's close
to the green one, mine.

497
00:41:04,753 --> 00:41:07,256
> She's cute.

498
00:41:08,090 --> 00:41:12,220
- Look ahead. - Stay still
with your hands. He looked at you.

499
00:41:12,595 --> 00:41:16,600
- Can you look at it?
- She's the richest in the country.

500
00:41:16,891 --> 00:41:20,236
She is the richest in the country.
Look, look!

501
00:41:30,613 --> 00:41:33,913
- He looked right
this way. - Yes.

502
00:41:34,533 --> 00:41:38,754
- Don't look at me, look at her.
- You hurt me!

503
00:41:39,747 --> 00:41:43,422
Don't scream in church,
damn you!

504
00:41:43,626 --> 00:41:48,678
- She's a little girl. - It's fine here.
- He is over 15 years old.

505
00:41:48,881 --> 00:41:53,933
Imagine, he's over 15 years old!
They grow quickly here.

506
00:41:54,053 --> 00:41:57,683
- Now what should I do?
- You have to...

507
00:41:57,806 --> 00:42:03,313
- What should he do? - With your gaze
you have to let him know that you understand.

508
00:42:03,437 --> 00:42:09,194
- You have to tell her you understand.
- When does it turn? - Yes, look at it.

509
00:42:16,158 --> 00:42:18,832
Yes, I understand.

510
00:42:20,788 --> 00:42:24,418
You told me
to tell her that I understood!

511
00:42:24,542 --> 00:42:30,220
You should have done what everyone else does,
you don't understand anything at all.

512
00:42:30,339 --> 00:42:35,220
- Do you have to get up now?
- You have to go outside and wait for her.

513
00:42:35,344 --> 00:42:39,474
Stay there, even if the others come.
Don't go away.

514
00:42:39,598 --> 00:42:44,820
Go out, then I'll come
with the green one and let's go out together.

515
00:42:52,945 --> 00:42:54,993
Euna!

516
00:42:55,114 --> 00:42:58,243
(in Latin) The Lord be with you.
- And with your spirit.

517
00:42:58,367 --> 00:43:02,998
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.

518
00:43:03,122 --> 00:43:06,251
Go, the mass is over.

519
00:43:30,232 --> 00:43:32,360
<i>Sorry...</i>

520
00:43:37,114 --> 00:43:43,542
At least a look, out of politeness.
I've been watching it since the beginning of the mass.

521
00:43:45,289 --> 00:43:49,419
- Mario, go!
- There are too many people.

522
00:43:49,543 --> 00:43:52,672
They're all uglier than you, go!

523
00:43:52,796 --> 00:43:57,393
Sit there calmly.
Stop, guys.

524
00:43:57,509 --> 00:44:01,935
It's a natural fact, there are those who are
more beautiful and who is more ugly.

525
00:44:02,056 --> 00:44:06,402
You are really uglier
of my friend.

526
00:44:06,518 --> 00:44:09,658
Until we meet again.

527
00:44:09,772 --> 00:44:13,322
Oh, Grandma Abelarda!

528
00:44:13,692 --> 00:44:18,949
If it were that easy, I'd quit
every evening with Brigitte Bardot!

529
00:44:19,073 --> 00:44:21,167
Until we meet again.

530
00:44:22,576 --> 00:44:24,089
Until we meet again.

531
00:44:24,203 --> 00:44:27,924
Do you live here? It's beautiful.

532
00:44:28,916 --> 00:44:33,717
Are you stopping?
I just wanted to tell you one thing.

533
00:44:33,837 --> 00:44:40,971
I don't want to sound like one of those
who stops women on the street.

534
00:44:41,095 --> 00:44:46,727
For goodness sake! But you in church
you looked at me, it seems to me.

535
00:44:46,850 --> 00:44:51,071
- You turned around for a moment.
- Indeed, I looked at you.

536
00:44:51,188 --> 00:44:55,614
- Why ?
- In church the other men...

537
00:44:55,734 --> 00:45:01,992
...they do nothing but watch,
look, look, look!

538
00:45:02,116 --> 00:45:06,246
- Instead you never looked.
- But then I looked.

539
00:45:06,370 --> 00:45:09,499
I also said, “Yes, I understand.”

540
00:45:09,623 --> 00:45:12,718
(softly) Ask her if she has a friend.

541
00:45:12,835 --> 00:45:17,716
I noticed you
for the way you walk...

542
00:45:17,840 --> 00:45:20,764
...to look...

543
00:45:20,884 --> 00:45:24,013
...for your hair.
- What's wrong with them?

544
00:45:24,138 --> 00:45:28,735
They are longer on one side
and shorter on the other?

545
00:45:28,851 --> 00:45:33,231
I know, it's Carmine's fault,
my barber.

546
00:45:33,355 --> 00:45:37,735
For cutting hair
it is truly denied.

547
00:45:37,860 --> 00:45:43,037
I really don't know who put him there
scissors in hand!

548
00:45:43,157 --> 00:45:46,787
Yet he cuts hair.

549
00:45:46,910 --> 00:45:51,916
He only knows one thing well,
the shampoo.

550
00:45:52,541 --> 00:45:56,921
- What ? - What is used
to wash your hair.

551
00:45:57,045 --> 00:46:02,927
There is shampoo for dry hair,
for greasy hair, anti-dandruff...

552
00:46:03,051 --> 00:46:07,648
- Shampoo, whatever you put on
in the head. - The water!

553
00:46:07,765 --> 00:46:11,690
Yes, shampoo is like water,
but it makes bubbles.

554
00:46:12,811 --> 00:46:16,566
But you dress like this...

555
00:46:17,441 --> 00:46:23,665
- Bad? - No, but without a jacket
nor hat. Are you an artist?

556
00:46:23,781 --> 00:46:27,957
(softly) Ask her if she has a friend.
- No, I'm...

557
00:46:28,285 --> 00:46:33,086
Yes, I'm an artist. Otherwise
I wore my jacket and hat.

558
00:46:33,207 --> 00:46:37,587
I have many jackets and many hats,
but I don't use it.

559
00:46:37,711 --> 00:46:41,591
- Are you a painter?
- No, I'm...

560
00:46:43,091 --> 00:46:47,471
I'm a musician.

561
00:46:48,597 --> 00:46:54,104
- Sing something.
- Now ? - Yes.

562
00:46:54,228 --> 00:46:57,198
(softly) Mario, the friend.

563
00:46:57,314 --> 00:47:01,820
- I can't do it now.
- Please!

564
00:47:01,944 --> 00:47:07,747
It's difficult to choose a song
of all the ones I've written.

565
00:47:07,866 --> 00:47:11,120
There is a very beautiful one, in my opinion.

566
00:47:11,245 --> 00:47:16,001
I'll let you hear the beginning,
because I haven't finished writing it.

567
00:47:16,124 --> 00:47:20,880
The beginning goes like this...

568
00:47:23,757 --> 00:47:26,727
<i>

569
00:47:26,844 --> 00:47:29,973
"Bombom" is the music,
I do it with my mouth now.

570
00:47:30,097 --> 00:47:33,226
<i>

571
00:47:33,600 --> 00:47:37,150
<i>

572
00:47:37,271 --> 00:47:41,276
Then continue
always on this melody.

573
00:47:41,400 --> 00:47:45,371
- She's beautiful.
- Do you like it?

574
00:47:45,487 --> 00:47:49,663
It's beautiful, beautiful, beautiful, beautiful!

575
00:47:49,783 --> 00:47:54,539
I'm glad you like it,
because when I write a song...

576
00:47:54,663 --> 00:47:58,418
...I wonder:
"Will they like it or not? Who knows!"

577
00:47:58,542 --> 00:48:02,547
- But I enjoy writing.
> Pia?

578
00:48:05,799 --> 00:48:12,774
- Now I have to go. - You really have to
go, go, go? - Yes.

579
00:48:12,890 --> 00:48:16,940
Okay. When can we meet again?

580
00:48:17,060 --> 00:48:20,064
Sunday, in church.

581
00:48:20,188 --> 00:48:25,820
Next Sunday?
Are you going out again in a week?

582
00:48:26,695 --> 00:48:29,824
So I'll see you in a week.

583
00:48:29,948 --> 00:48:34,078
You will recognize me,
I dress like an artist, without...

584
00:48:34,536 --> 00:48:36,584
Okay.

585
00:48:37,331 --> 00:48:42,087
- My name is Mario.
- Goodbye.

586
00:48:48,592 --> 00:48:51,345
Are you stupid?

587
00:48:52,554 --> 00:48:58,937
- You stopped crying!
Did you ask her if she has a friend? - Yes.

588
00:48:59,061 --> 00:49:02,190
- When will we see each other?
- When...

589
00:49:02,981 --> 00:49:09,079
- I didn't ask her if she has a friend.
- Don't be an idiot!

590
00:49:09,196 --> 00:49:12,496
- Speak slowly.
- Don't joke about these things.

591
00:49:12,616 --> 00:49:18,498
- I told you twice. - I haven't
had the opportunity to ask him.

592
00:49:18,622 --> 00:49:25,005
- I sent everyone away and told you
to ask her if she has a friend. - I know.

593
00:49:25,128 --> 00:49:28,883
We talked about other things
and I forgot.

594
00:49:29,007 --> 00:49:33,137
- When I see her again, I'll ask her.
- You shouldn't have done this to me.

595
00:49:33,261 --> 00:49:37,482
- Now you knock and ask her
if he has a friend. - Are you stupid?

596
00:49:37,599 --> 00:49:42,776
I go there, knock and make her come back
for this? Would you do it?

597
00:49:42,896 --> 00:49:47,151
- Yes, for a true friend I would do it.
- Don't talk nonsense.

598
00:49:47,275 --> 00:49:51,872
- I understood what type you are.
- Next time I'll ask him.

599
00:49:51,989 --> 00:49:57,792
- No, leave him!
- Ma'am, let us through.

600
00:49:57,911 --> 00:50:01,757
- What happens ?
> Don't hide away, rabbits!

601
00:50:01,873 --> 00:50:05,628
Vitellozzo keeps the windows open!

602
00:50:05,752 --> 00:50:08,926
Mom, I'll end up like dad!

603
00:50:13,885 --> 00:50:18,686
- Parisina! - How will I do it
with the butcher's shop? I'm alone.

604
00:50:18,807 --> 00:50:24,189
- What happened?
- Mario, did you see what they did?

605
00:50:24,312 --> 00:50:30,194
- They took my son away.
- Why ? Who were those?

606
00:50:43,457 --> 00:50:46,336
Who is ? Ah, Parisina!

607
00:50:46,710 --> 00:50:48,337
Mario.

608
00:50:48,462 --> 00:50:53,719
Parisina, I heard some noises
and feared that thieves were there.

609
00:50:53,842 --> 00:50:59,690
- Didn't he sleep? - As I could
sleep after what happened?

610
00:50:59,806 --> 00:51:02,935
I thought about it all night too.

611
00:51:03,060 --> 00:51:08,863
Mario! Maybe I had an idea
to free Vitellozzo.

612
00:51:08,982 --> 00:51:14,239
- My poor son! I had it left
only him. - I'll take care of it.

613
00:51:14,362 --> 00:51:18,492
- Mario! - I'm here.
- I called him five times.

614
00:51:18,617 --> 00:51:21,621
I was telling Parisina...

615
00:51:21,745 --> 00:51:24,874
- Mario.
- Parisina, then?

616
00:51:24,998 --> 00:51:28,753
Tonight I reflected,
because I love you.

617
00:51:28,877 --> 00:51:33,348
Maybe I had an idea
to get Vitellozzo out of prison.

618
00:51:33,465 --> 00:51:36,389
- But<i>no.
- Yes.</i>

619
00:51:36,510 --> 00:51:40,014
- Thank you, Mario.
- What does Mario have to do with it?

620
00:51:40,138 --> 00:51:45,395
I had the idea last night
to talk to someone...

621
00:51:45,519 --> 00:51:49,649
...to get out of jail
Vitellozzo. - Really ? - Yes.

622
00:51:49,773 --> 00:51:54,404
- Thank you, Mario.
- But of what? - I do not know.

623
00:51:54,528 --> 00:51:59,750
Then you can sleep peacefully,
Parisina.

624
00:51:59,866 --> 00:52:07,000
- And the butcher's shop? - I thought
We'll take care of this too.

625
00:52:07,124 --> 00:52:11,300
We'll take turns,
one in the morning and one in the evening.

626
00:52:11,419 --> 00:52:15,014
- Then I'll open. - Right away ?
- It's late.

627
00:52:15,132 --> 00:52:20,309
- All right. - I'm not coming
to do the morning shift!

628
00:52:21,763 --> 00:52:26,314
- Come instead. - No,
I work the afternoon shift.

629
00:52:26,434 --> 00:52:31,691
You said we had to do it
the shifts and Parisina immediately opened.

630
00:52:31,815 --> 00:52:35,194
- Then I'll leave it to you.
- Saverio will take care of it.

631
00:52:35,318 --> 00:52:39,539
- Thank you, Mario.
- "Thank you, Mario"!

632
00:52:39,656 --> 00:52:45,083
- I only come in the afternoon.
- He thanks you and never mentions me.

633
00:52:45,203 --> 00:52:48,707
I had an idea
to free Vitellozzo.

634
00:52:48,832 --> 00:52:53,053
What idiots,
we didn't think about Savonarola.

635
00:52:55,922 --> 00:53:01,099
- What is it? - What does Savonarola do?
- He can free Vitellozzo.

636
00:53:01,219 --> 00:53:04,940
- Do you want to go to Savonarola?
- You can't.

637
00:53:05,056 --> 00:53:11,314
- It's like asking to see the Pope.
- So what? - Let's write a letter.

638
00:53:11,438 --> 00:53:18,117
- Let's exploit the fact of knowledge
more things. - But we'll get into trouble!

639
00:53:18,236 --> 00:53:25,245
- Savonarola has us arrested. - Not
he will know that we wrote to him.

640
00:53:25,368 --> 00:53:33,219
On the letter we write: "Savonarola,
If you continue like this, they'll burn you."

641
00:53:33,335 --> 00:53:38,512
If you tell him you know that
he shouldn't behave like this...

642
00:53:38,632 --> 00:53:42,853
...he sends the guards
to arrest us. - Don't be afraid.

643
00:53:42,969 --> 00:53:47,145
If they come in the afternoon,
they find me and take me away.

644
00:53:47,265 --> 00:53:53,648
We know many things and we must
intervene politically in the era.

645
00:53:53,772 --> 00:53:57,527
- Let's write.
- Why do we have to get into trouble?

646
00:53:57,651 --> 00:54:02,031
Shut up ! We can do things
useful for the world.

647
00:54:02,155 --> 00:54:07,628
- Give me a sheet of accounts
of the butcher's shop? - Write on the back.

648
00:54:07,744 --> 00:54:13,376
- Do you want to write to the Pope on a piece of paper
used? - This is white.

649
00:54:13,500 --> 00:54:18,051
Give me a pen.
Here we have a stationery shop!

650
00:54:19,047 --> 00:54:22,426
Here it is. How many pens!

651
00:54:22,550 --> 00:54:27,181
- So... - Please, Saverio.
- Relax.

652
00:54:27,305 --> 00:54:31,435
- We have to be polite. - Yes.
- We don't let ourselves be recognized.

653
00:54:31,559 --> 00:54:36,190
- Let's write an anonymous letter.
- You dictate. - Dear Savonarola...

654
00:54:36,314 --> 00:54:41,320
- Wait, first the date:
"Frittole..." - Almost 1500.

655
00:54:42,529 --> 00:54:45,658
- "Almost 1500"?
- Do you know the precise date?

656
00:54:45,782 --> 00:54:49,958
Have you ever received a letter dated:
"Rome, almost 2000"?

657
00:54:50,078 --> 00:54:54,208
- Write: summer, almost 1500.
- Then I'll find out the date.

658
00:54:54,332 --> 00:54:59,930
- Dear... No, that's not good,
he's not a friend. - Indeed.

659
00:55:00,046 --> 00:55:05,849
- Wait, don't write right away.
- Saint... - Most Holy Savonarola.

660
00:55:05,969 --> 00:55:09,098
As if to say:
"How beautiful you are!"

661
00:55:09,222 --> 00:55:14,695
- "Santissimo Savonarola". Not
we can write that it is beautiful. - No.

662
00:55:14,811 --> 00:55:18,987
- How much we like you! - Like that
he notices it. Okay, write.

663
00:55:19,107 --> 00:55:23,487
- "How much we both like you!"
- So he understands that we are followers.

664
00:55:23,611 --> 00:55:27,115
Do they know the exclamation point?
I put it.

665
00:55:27,240 --> 00:55:32,497
We don't know if they know Him,
so we write: sorry for the vulgarity.

666
00:55:32,620 --> 00:55:36,750
- But what vulgarity?
- For him everything is a sin.

667
00:55:36,875 --> 00:55:42,132
Maybe even the exclamation point,
because he looks like a man with a dot.

668
00:55:42,255 --> 00:55:47,477
- We write: sorry for the vulgarity.
- Or: this is an exclamation.

669
00:55:47,594 --> 00:55:52,771
- Sorry for any vulgarity.
- Why "any"?

670
00:55:52,891 --> 00:55:57,112
- Do you want to write as I tell you
or not? - All right.

671
00:55:57,228 --> 00:56:00,368
If there is no vulgarity...

672
00:56:00,482 --> 00:56:06,910
...he'll think we were trying to be vulgar
and we didn't succeed. - That's right.

673
00:56:07,906 --> 00:56:14,414
- How is it going ? No, it has nothing to do with it.
- Most Holy, we...

674
00:56:14,537 --> 00:56:17,666
Leave Vitellozzo free.

675
00:56:17,791 --> 00:56:21,637
Could you let Vitellozzo go free?

676
00:56:22,045 --> 00:56:25,265
'If you can?
-Huh?

677
00:56:25,382 --> 00:56:29,558
- Girolamo Santissimo.
- Savonarola... - Yes.

678
00:56:29,677 --> 00:56:35,935
Now we tell him not to behave
as if everything were a sin.

679
00:56:36,059 --> 00:56:39,563
- You don't have to get angry all the time.
- Certain.

680
00:56:39,687 --> 00:56:42,827
- Write: Savonarola...
- What is it?

681
00:56:42,941 --> 00:56:49,290
- And what is it? - Let's calm down.
As if to say "all together".

682
00:56:49,406 --> 00:56:52,706
- Not just him.
- Let's calm down, eh!

683
00:56:53,701 --> 00:56:57,706
- Oh!
- Put brackets in there.

684
00:56:57,831 --> 00:57:01,210
- Then write: sorry for the parentheses.
- Yes.

685
00:57:01,334 --> 00:57:05,180
<i>- What is it?
- And what... what is it?</i>

686
00:57:05,296 --> 00:57:09,472
It seems like everything...
One cannot move.

687
00:57:09,592 --> 00:57:12,721
This and that... For you too.

688
00:57:12,846 --> 00:57:14,940
Oh!

689
00:57:16,182 --> 00:57:19,311
- No?
- "This and that... Oh!"

690
00:57:22,355 --> 00:57:25,484
Two people... little people...

691
00:57:26,109 --> 00:57:32,367
- We are two decent people.
- We don't hurt anyone.

692
00:57:32,490 --> 00:57:37,838
- We wouldn't do any harm
not even a fly. - Imagine...

693
00:57:37,954 --> 00:57:44,257
- Imagine a Saint like you!
- A Saint. - Actually...

694
00:57:44,377 --> 00:57:50,134
- You're worth more than a fly, right? - No,
it seems to put him in competition.

695
00:57:50,258 --> 00:57:54,980
Indeed... "Actually" already explains everything.

696
00:57:55,096 --> 00:58:02,230
- HI. - No, we need a greeting
done well, by humble sinners.

697
00:58:02,353 --> 00:58:06,483
We greet you with...

698
00:58:07,108 --> 00:58:11,409
- "We greet you with..."
- We really don't even know...

699
00:58:11,863 --> 00:58:14,992
- Wait.
- We are exactly...

700
00:58:15,116 --> 00:58:21,169
Write: we greet you with ours
face under your feet.

701
00:58:21,915 --> 00:58:25,044
- It's just the best.
- Too. - Why ?

702
00:58:25,168 --> 00:58:30,174
It's a sinner's penance,
"with my face under your feet."

703
00:58:30,298 --> 00:58:35,805
Without even asking you
to stay still, you can move.

704
00:58:36,179 --> 00:58:39,524
- What does that mean?
- He can walk on our faces.

705
00:58:39,641 --> 00:58:45,523
- So he thinks we're really humble.
- It's a beautiful image.

706
00:58:45,647 --> 00:58:51,950
- You can move as much as you like
and we like it and we keep quiet underneath. - All right.

707
00:58:52,070 --> 00:58:56,075
- "And we were quiet down there."
- Point.

708
00:58:57,158 --> 00:59:01,834
- Sorry for the comparison...
- With the fly.

709
00:59:02,205 --> 00:59:05,334
We didn't mean to offend you.

710
00:59:05,708 --> 00:59:09,929
- Your former sinners.
- Shall we say hello again?

711
00:59:10,046 --> 00:59:14,472
- With his face where we know.
- We've told you now.

712
00:59:14,592 --> 00:59:18,347
"Your sinners
with our faces where we know."

713
00:59:18,471 --> 00:59:21,850
- Always quiet down there.
- Yes.

714
00:59:31,484 --> 00:59:34,613
Eh! Do the jumps.

715
00:59:34,737 --> 00:59:39,994
- Put on your hat, well done.
Do you like it ? - It's beautiful.

716
00:59:40,118 --> 00:59:44,874
It's really fashionable,
a lot of kids wear it.

717
00:59:44,998 --> 00:59:51,597
- Have you spoken to Pia?
- No. I hear the voice, but I don't see it.

718
00:59:51,713 --> 00:59:56,389
Look there, between those two trees.

719
00:59:57,218 --> 01:00:01,098
- Look carefully.
- Is Pia there? - No.

720
01:00:02,015 --> 01:00:07,488
- You see a ball. - Here it is,
let's get closer. - But we don't knock.

721
01:00:07,604 --> 01:00:13,031
If Pia plays ball,
he's with someone else. Here's the ball.

722
01:00:13,526 --> 01:00:17,156
- Let's knock.
- Don't be stupid, I said no.

723
01:00:17,280 --> 01:00:20,250
Let's try to see.

724
01:00:21,659 --> 01:00:23,753
Help me.

725
01:00:24,495 --> 01:00:28,420
- If you bend down to the ground...
- What are you saying?

726
01:00:28,541 --> 01:00:32,762
- Just a moment, I'll see if Pia is there.
- No, knock.

727
01:00:32,879 --> 01:00:39,763
- I have to ask her if she has a friend.
- Okay then, but hurry.

728
01:00:39,886 --> 01:00:44,813
Get up slowly
and when I tell you, stop.

729
01:00:45,683 --> 01:00:47,811
Wait.

730
01:00:53,191 --> 01:01:00,825
- Mario! - I was passing by here
and I saw that thing fly...

731
01:01:01,324 --> 01:01:04,703
A sphere. What do you call it?

732
01:01:04,827 --> 01:01:07,956
- The ball!
- The ball, exactly.

733
01:01:08,081 --> 01:01:13,838
No offense. I saw the ball
that was going up in the air...

734
01:01:13,961 --> 01:01:18,558
...and I asked myself:
"Who will ever be..."

735
01:01:18,675 --> 01:01:25,604
"...to make this ball spin
in the air... in the air?"

736
01:01:25,723 --> 01:01:29,569
(softly) Ask her if she has a friend.

737
01:01:29,686 --> 01:01:32,815
"She can't twirl on her own."

738
01:01:32,939 --> 01:01:39,072
“There will be a gentle hand
which makes it twirl in the air."

739
01:01:39,195 --> 01:01:47,376
What are you doing tonight? You won't stay any longer
to make the ball twirl in the air.

740
01:01:47,495 --> 01:01:52,092
No, this is a game.
My father invented it.

741
01:01:52,208 --> 01:01:57,715
> Mario, I can't resist anymore.
-Did your father invent it?

742
01:01:57,839 --> 01:02:01,844
- It's difficult. How is it done?
- I'll show you.

743
01:02:03,511 --> 01:02:07,106
I can't resist anymore,
ask her if she has a friend.

744
01:02:07,223 --> 01:02:08,975
<i>></i> Mario!

745
01:02:11,769 --> 01:02:15,399
- Here you are.
- It's a good game.

746
01:02:15,523 --> 01:02:21,530
You have to practice, try,
try, try, try...

747
01:02:21,654 --> 01:02:27,161
...and then we get it right. He launches
and it recovers, even two or three times.

748
01:02:27,285 --> 01:02:32,758
You can even pull it
in the air even two or three times?

749
01:02:32,874 --> 01:02:38,051
- What kind of horse are you riding?
- It's not a horse, it's a mare.

750
01:02:38,171 --> 01:02:41,300
> Mario, I'll let you fall!
- Her name is Saveria.

751
01:02:43,176 --> 01:02:47,056
- Be good, Saveria.
- I'll make you fall!

752
01:02:47,180 --> 01:02:52,653
She's tired, we've been there a long time
to gallop, gallop, gallop.

753
01:02:52,769 --> 01:02:55,898
Ask her if she has a friend
and let's go!

754
01:02:56,022 --> 01:02:59,151
I take her to the stable, she's tired.

755
01:02:59,275 --> 01:03:05,954
- See you tomorrow. I'm coming without
the mare, okay? - Goodbye.

756
01:03:06,073 --> 01:03:09,327
- Until tomorrow.
- Ask her if she has a friend.

757
01:03:09,452 --> 01:03:14,583
- Go!
- Damn you! Where am I going now?

758
01:03:15,291 --> 01:03:17,794
- Sir.
- Yes ?

759
01:03:17,919 --> 01:03:22,299
- No, damn it!
- I'm coming. Turn, Saveria.

760
01:03:22,423 --> 01:03:27,304
- Say you have to go home.
I can't do it! - I'm coming.

761
01:03:27,428 --> 01:03:30,682
Saveria, be good.

762
01:03:31,808 --> 01:03:33,856
Say.

763
01:03:35,436 --> 01:03:40,317
- We could see each other tonight.
- Very good. Where ?

764
01:03:40,441 --> 01:03:43,741
Here, I teach you how to play ball.

765
01:03:43,861 --> 01:03:47,240
No, it's better not to.

766
01:03:47,365 --> 01:03:50,995
I already know, I can't do it.

767
01:03:51,619 --> 01:03:55,624
- It's not for me.
- You have to try...

768
01:03:55,748 --> 01:04:02,882
...try, try, try.
- I know, but I just can't.

769
01:04:03,005 --> 01:04:10,480
I don't know how to do these acrobatic games
where you have to shoot the ball.

770
01:04:10,596 --> 01:04:14,772
- Good, Saveria!
> Ask her if she has a friend.

771
01:04:14,892 --> 01:04:19,489
I can't do it.
Maybe I'll try tomorrow.

772
01:04:19,605 --> 01:04:23,360
If I shoot the ball and succeed
to take it back, good.

773
01:04:23,484 --> 01:04:28,035
But if I'm wrong the first time,
I'd better leave it alone.

774
01:04:28,155 --> 01:04:33,036
- Mario, I can't do it.
- Go, Saveria!

775
01:04:33,160 --> 01:04:37,131
- It's a bit...
- Mario, I'm falling.

776
01:04:38,374 --> 01:04:39,671
Or.

777
01:04:40,877 --> 01:04:43,255
The road is downhill.

778
01:04:44,755 --> 01:04:47,679
Damn you!

779
01:04:49,176 --> 01:04:52,055
Damn you!

780
01:04:54,056 --> 01:04:58,277
Now you take me home,
I can't do it.

781
01:05:00,313 --> 01:05:03,692
You got me down like this,
he will have understood everything.

782
01:05:03,816 --> 01:05:07,946
You were talking about the ball
instead of asking her if she has a friend!

783
01:05:08,070 --> 01:05:13,418
- "Throw the ball"!
"My father invented it"! - Shut up.

784
01:05:15,828 --> 01:05:17,956
<i>

785
01:05:18,080 --> 01:05:21,209
<i>

786
01:05:22,960 --> 01:05:25,213
<i>

787
01:05:27,048 --> 01:05:32,680
You're still in the butcher's shop!
Have you had many clients?

788
01:05:32,803 --> 01:05:36,103
You finally understood
who's in the butcher's shop!

789
01:05:36,223 --> 01:05:40,729
- Mario... - I have to ask you something.
- Listen to me first.

790
01:05:40,853 --> 01:05:43,982
No, I have to ask you right away
or I forget.

791
01:05:44,106 --> 01:05:49,363
- How are the words of "Volare",
Modugno's song? - Modugno?

792
01:05:49,487 --> 01:05:54,869
- "In the Blue Painted Blue"!
- How does it start? - "I think a..."

793
01:05:54,992 --> 01:05:58,121
<i>
never come back! <i>

794
01:05:58,245 --> 01:06:02,625
I couldn't remember it.
Are you studying geography?

795
01:06:02,750 --> 01:06:05,879
- Mario, don't joke.
- What happens ?

796
01:06:06,003 --> 01:06:09,758
I'm tired of waiting for you in the evening.

797
01:06:09,882 --> 01:06:14,262
- I haven't seen you for six days,
I'll prepare dinner for you... - So what?

798
01:06:14,387 --> 01:06:19,894
- Parisina always asks me where you are.
- Can't I come back whenever I want?

799
01:06:20,017 --> 01:06:23,146
Now tell me where you've been.

800
01:06:23,270 --> 01:06:29,744
- What does it matter to you, are you my wife?
- No, but I want to know anyway.

801
01:06:29,860 --> 01:06:34,491
- Where have you been? - Out for dinner.
- With who? - At Pia's house.

802
01:06:34,615 --> 01:06:40,543
You were there tonight too! From one
week I'm here morning and evening.

803
01:06:40,663 --> 01:06:45,635
We had to work the morning shift
once each.

804
01:06:45,751 --> 01:06:48,880
- I'll come tomorrow morning.
- And this dress?

805
01:06:49,005 --> 01:06:52,930
- Where did you get it?
- I had it made by the tailor.

806
01:06:53,050 --> 01:06:57,430
- How did you pay for it?
- Mind your own business!

807
01:06:57,555 --> 01:07:01,776
- Where did you get the money?
- Yes, I got them from there.

808
01:07:01,892 --> 01:07:06,272
Why don't you tell me
when do you get the money?

809
01:07:06,397 --> 01:07:10,197
With those who are missing from there
you buy a tailor's shop!

810
01:07:10,317 --> 01:07:15,039
I bought two dresses
and a gift to Pia.

811
01:07:15,156 --> 01:07:19,332
- Poor thing, I would have done it too!
- I bought her a ball.

812
01:07:19,452 --> 01:07:23,832
- Did you give Pia a ball?
- Yes, the other one was worn out.

813
01:07:23,956 --> 01:07:29,588
Well done! You learned how to Throw it
and take it again three or four times?

814
01:07:29,712 --> 01:07:33,717
- Are you nervous?
- No, I'm not nervous.

815
01:07:33,841 --> 01:07:38,347
You have waited for me until this hour
to tell me these things?

816
01:07:41,182 --> 01:07:47,736
- Mario, I drew
a geographical map. - Well done!

817
01:07:47,855 --> 01:07:53,237
I don't need it for studying
geography, but to go away.

818
01:07:53,360 --> 01:07:56,500
I'm leaving in three or four days,
with you or alone.

819
01:07:56,614 --> 01:08:02,496
- Actually, better alone.
I'm done with you. - "I finished" !

820
01:08:11,504 --> 01:08:14,474
Xavier! Xavier!

821
01:08:14,882 --> 01:08:18,011
- Xavier!
- Madonna!

822
01:08:18,135 --> 01:08:23,392
- What happened?
- The butcher's shop is closed.

823
01:08:23,516 --> 01:08:27,487
- It's Mario's turn.
- But it's not there.

824
01:08:27,603 --> 01:08:29,651
Mario!

825
01:08:29,772 --> 01:08:33,151
- Parisina, what's there?
- A ticket.

826
01:08:33,776 --> 01:08:38,282
- It's a personal letter for you.
- Thank you.

827
01:08:38,739 --> 01:08:40,787
I read it.

828
01:08:42,034 --> 01:08:46,255
"Saverio, I didn't have anything last night
the courage to tell you..."

829
01:08:46,372 --> 01:08:49,501
"..because you were a little nervous..."

830
01:08:49,625 --> 01:08:55,883
"..but this morning I was invited
for breakfast with Pia's family."

831
01:08:56,006 --> 01:08:59,385
"I would have taken you with me..."

832
01:08:59,510 --> 01:09:05,188
"...but we can't keep it closed
the butcher's shop. Right, Xavier?"

833
01:09:05,307 --> 01:09:08,811
- What a good boy!
- Yes !

834
01:09:09,687 --> 01:09:13,692
“See you late tonight.
Yours Mario."

835
01:09:14,191 --> 01:09:19,413
"Ah, I asked Pia
if he had a friend. He said no."

836
01:09:19,530 --> 01:09:24,081
"I asked her if she was sure
and he said yes."

837
01:09:27,079 --> 01:09:30,583
- He's a scoundrel.
- No.

838
01:09:30,708 --> 01:09:36,590
- Parisina, let me tell you,
Mario is such a scoundrel. - No.

839
01:09:36,714 --> 01:09:41,845
- He's gone crazy.
- No. - But yes!

840
01:09:41,969 --> 01:09:47,191
He doesn't understand anything anymore, it makes me angry.
He forgot Gabriellina.

841
01:09:47,308 --> 01:09:50,437
- Who is Gabriellina?
- My sister.

842
01:09:50,561 --> 01:09:53,690
- Is he married?
- No.

843
01:09:53,814 --> 01:09:55,862
<i>Yes.</i>

844
01:09:55,983 --> 01:10:00,830
In short,
they are coming to an agreement.

845
01:10:00,946 --> 01:10:04,075
I don't know, they're private matters.

846
01:10:04,200 --> 01:10:10,253
Parisina, Mario and I had decided
to leave in three or four days.

847
01:10:10,372 --> 01:10:16,254
But it's better to leave now, before
lose your head over that girl.

848
01:10:16,378 --> 01:10:22,226
- Where do you have to go?
- I can't tell you what the place is.

849
01:10:22,343 --> 01:10:26,894
- But let's go do something
useful to the whole world. - Really ?

850
01:10:27,014 --> 01:10:32,896
We will save a lot of people
and we will avoid much suffering.

851
01:10:33,020 --> 01:10:37,025
You can take our wagon.

852
01:10:37,149 --> 01:10:43,031
It would be useful to us. Maybe he does
I'll report back, because we'll be back.

853
01:10:43,155 --> 01:10:46,659
- Goodbye, Parisina.
- Goodbye, Saverio.

854
01:10:46,784 --> 01:10:54,384
Say hello to Mario and tell him that I
I loved him more than <i>a...</i>

855
01:10:56,001 --> 01:10:58,174
The same !

856
01:10:59,672 --> 01:11:03,893
<i>
by the rapt wind...

857
01:11:04,009 --> 01:11:08,185
<i>
in the infinite sky.

858
01:11:09,431 --> 01:11:13,527
<i>

859
01:11:14,186 --> 01:11:17,565
<i>

860
01:11:17,940 --> 01:11:22,571
- There are two "ohs" first
and then three. - No, four.

861
01:11:22,695 --> 01:11:24,823
No, there are three.

862
01:11:24,947 --> 01:11:28,076
<i>
Sing, oh, oh, oh, oh! <i>

863
01:11:28,200 --> 01:11:33,422
There are four, it's true.
I write so many songs, I forget.

864
01:11:33,539 --> 01:11:35,837
Then continue like this...

865
01:11:35,958 --> 01:11:39,838
<i>

866
01:11:39,962 --> 01:11:43,466
<i>
but even higher.

867
01:11:43,590 --> 01:11:48,471
<i>
and is tinged with blue. <i>

868
01:11:48,595 --> 01:11:51,735
- Do you like it?
- Yes.

869
01:11:51,849 --> 01:11:57,231
> Now you have to give me a kiss.

870
01:11:57,354 --> 01:12:00,483
A kiss for every song.

871
01:12:02,860 --> 01:12:04,487
Eh!

872
01:12:04,987 --> 01:12:10,869
- No, then another song.
- Enough.

873
01:12:10,993 --> 01:12:14,998
It's hard to write songs.

874
01:12:15,122 --> 01:12:20,379
- I stay all night writing
for you. - Another song!

875
01:12:20,502 --> 01:12:24,632
- Give me a kiss without song.
- No.

876
01:12:24,757 --> 01:12:29,604
Every time I have to sing a song
to get a kiss?

877
01:12:29,720 --> 01:12:31,597
<i>> YES.</i>

878
01:12:31,722 --> 01:12:37,354
- Give me one without singing
a song. - No.

879
01:12:37,478 --> 01:12:42,029
- I've already given you four.
- No, you gave me three.

880
01:12:42,149 --> 01:12:46,245
I'm sure, I remember the songs.

881
01:12:46,362 --> 01:12:53,166
I sang "Avanti Popolo",
"White Christmas" and "Volare".

882
01:12:53,535 --> 01:13:01,044
- And that of the brothers?
- Ah, yes! You're right.

883
01:13:01,794 --> 01:13:04,923
- It is true.
- Do you still sing it?

884
01:13:05,047 --> 01:13:09,928
- Do you like it?
- Yes. She's beautiful, beautiful, beautiful...

885
01:13:10,052 --> 01:13:12,180
...beautiful, beautiful!

886
01:13:12,304 --> 01:13:18,186
- If I sing it again,
give me another kiss. - Yes.

887
01:13:18,811 --> 01:13:25,695
I care a lot about this song, I do
written in a moment of brotherhood.

888
01:13:26,151 --> 01:13:28,449
It goes like this...</i>

889
01:13:28,570 --> 01:13:32,325
<i>
Italy has awakened.

890
01:13:32,449 --> 01:13:35,794
<i>
she put her head around it.

891
01:13:35,911 --> 01:13:39,586
<i>
Give her your hair...

892
01:13:39,706 --> 01:13:43,176
<i>
God created her.

893
01:13:43,293 --> 01:13:46,593
<i>
parapapa papa papa!

894
01:13:46,713 --> 01:13:50,809
<i>
> Mameli!

895
01:13:50,926 --> 01:13:53,600
Oh, Mameli!

896
01:13:56,807 --> 01:14:02,439
I saw her. Sorry, miss,
I have to talk to the composer.

897
01:14:02,563 --> 01:14:06,363
- I'm leaving.
- Where are you going ? - In Spain.

898
01:14:06,483 --> 01:14:10,989
- We are in the year 1492.
- Almost 1500!

899
01:14:11,113 --> 01:14:14,868
In 1492 America was discovered.

900
01:14:14,992 --> 01:14:19,122
Columbus leaves from Spain
and discovers America!

901
01:14:19,246 --> 01:14:24,377
You want to write a letter
also to Christopher Columbus?

902
01:14:24,501 --> 01:14:31,385
We have to go to Spain and stop him,
otherwise he discovers America.

903
01:14:31,508 --> 01:14:37,606
- What did the Americans do to you?
- They exterminated the Indians.

904
01:14:37,723 --> 01:14:44,026
There aren't any left in the world.
I traveled, I didn't find them.

905
01:14:44,146 --> 01:14:49,903
The Americans killed them.
They asked them: "What are you doing here?"

906
01:14:50,027 --> 01:14:53,156
And the Indians:
"We've always been there."

907
01:14:53,280 --> 01:14:56,875
Then the Americans
They killed them all.

908
01:14:56,992 --> 01:15:02,169
The Indians discovered America,
not Columbus. They were already there.

909
01:15:02,289 --> 01:15:05,418
It's like going to Puglia
and say you discovered it.

910
01:15:05,542 --> 01:15:08,671
The Apulians have been there for 2000 years,
I'll know it's there!

911
01:15:08,795 --> 01:15:14,518
Instead the Americans exterminated
the Indians, because they are bad.

912
01:15:14,635 --> 01:15:20,313
There isn't a good one in the culture,
in entertainment, in sport...

913
01:15:20,432 --> 01:15:24,153
In sports they are strong,
look at Cassius Clay.

914
01:15:24,269 --> 01:15:27,398
Are you color blind?
Cassius Clay is black.

915
01:15:27,523 --> 01:15:32,450
Black people are not Americans,
They "exported" them as slaves!

916
01:15:32,569 --> 01:15:36,699
Mario, we must stop Colombo.
You have to come.

917
01:15:36,823 --> 01:15:43,672
It's the only thing to do
for the people, for a united Italy...

918
01:15:43,789 --> 01:15:48,966
...for Italy bathed by the Ionian Sea.
- Pia, I have to leave.

919
01:15:49,086 --> 01:15:53,466
- No, why?
- I have to go, get the ball.

920
01:15:53,590 --> 01:15:56,560
He said some things...

921
01:15:56,969 --> 01:16:02,191
- I have to go. - And the songs?
- I'll sing them to you another time.

922
01:16:02,307 --> 01:16:05,311
Mario, over here. Fast !

923
01:16:05,435 --> 01:16:10,612
- Do you really have to go?
- We have to go, go, go!

924
01:16:10,732 --> 01:16:14,953
- With what? - With the wagon,
it moves when the horse walks.

925
01:16:15,070 --> 01:16:19,450
I invented it, I've already been there
ten or eleven times!

926
01:16:19,575 --> 01:16:23,751
Mario, we are the STOPPERS
of Christopher Columbus!

927
01:16:23,870 --> 01:16:29,252
There is no good American
in culture, in entertainment...

928
01:16:29,376 --> 01:16:35,008
Come on, but don't say it doesn't exist
not even a good American.

929
01:16:35,132 --> 01:16:41,765
- Find one and we won't leave. - You
I'll say the first one that comes to mind.

930
01:16:41,888 --> 01:16:48,772
- "Here's a film for you
with the big..." - Come on, say it.

931
01:16:48,895 --> 01:16:55,153
- Damn, I can't think of it!
You go, I'll think about it in the meantime. - Go.

932
01:17:11,627 --> 01:17:16,428
- Oh, the Beatles!
- The Beatles are English.

933
01:17:17,299 --> 01:17:23,557
- What are they? - There are four boys
from Liverpool, everyone knows it!

934
01:17:23,680 --> 01:17:25,808
Go.

935
01:17:26,183 --> 01:17:29,312
- But they look American.
- They all seem to.

936
01:17:29,436 --> 01:17:33,657
- There's... No. - Do you see it? They aren't there
good Americans. Enough now!

937
01:17:33,774 --> 01:17:40,032
- Wear a traveling outfit.
I look like your driver! - Calm down.

938
01:17:40,155 --> 01:17:46,208
The road is long. We have to stop
in the Pyrenees to meet someone.

939
01:17:54,336 --> 01:17:56,464
Eh!

940
01:17:57,464 --> 01:18:01,435
- "Who are you?" - We are two...
- "What are you doing?"

941
01:18:01,551 --> 01:18:04,691
- "What are you bringing?"
- Stuff...

942
01:18:04,805 --> 01:18:11,859
- "How many are you?" - Two, him and me.
- "One florin." - Do you pay?

943
01:18:13,230 --> 01:18:16,359
- "One florin."
- We pay.

944
01:18:26,993 --> 01:18:32,625
- Sorry, customs officer, the bag.
- I'll take it.

945
01:18:34,459 --> 01:18:35,506
Eh!

946
01:18:37,003 --> 01:18:42,225
- "Who are you?" - That
who has now passed with the wagon.

947
01:18:42,342 --> 01:18:45,596
- The bag dropped.
- "What are you bringing?"

948
01:18:45,721 --> 01:18:51,103
- We're past it now, it's just there
the bag fell. - "How many are you?"

949
01:18:51,226 --> 01:18:55,606
- One. - I am one.
Before there were two of us, now it's just me.

950
01:18:55,731 --> 01:19:00,532
- "One florin."
- I just had to get the bag.

951
01:19:00,652 --> 01:19:04,623
- "One florin."
- But we're the same as before.

952
01:19:05,657 --> 01:19:07,785
Let's go.

953
01:19:10,620 --> 01:19:13,920
- Thank you.
- Eh! - "Who are you?"

954
01:19:15,375 --> 01:19:18,504
- The one from before.
- "What are you bringing?"

955
01:19:18,628 --> 01:19:23,930
- I bring olives, caciotta, bread...
- "How many are you?"

956
01:19:24,050 --> 01:19:27,680
- One! I went in and now I'm going out.
- "One florin."

957
01:19:27,804 --> 01:19:32,560
Every time you enter and exit,
you have to pay a forint.

958
01:19:33,560 --> 01:19:35,654
Until we meet again.

959
01:19:39,941 --> 01:19:45,948
- The cheese...
- Shut up! I'll ask him.

960
01:19:47,783 --> 01:19:52,835
- Listen... - Eh!
- "Who are you?" - But fuck you!

961
01:19:52,954 --> 01:19:56,333
"How many are you? One florin."

962
01:19:57,834 --> 01:20:01,338
- Eh!
- "Who are you? What are you wearing?"

963
01:20:02,589 --> 01:20:05,934
"How many are you? One florin."

964
01:20:09,221 --> 01:20:14,603
We are not lost, the pearl road
Spain is one. There is someone there.

965
01:20:14,726 --> 01:20:18,947
- Sorry, miss.
- Some information.

966
01:20:24,486 --> 01:20:27,865
- Oh!
<i>'</i> Guys!

967
01:20:32,244 --> 01:20:37,375
- What did he throw?
- An arrow. - To us?

968
01:20:43,630 --> 01:20:46,759
- She left.
- I saw.

969
01:20:48,134 --> 01:20:51,513
We just asked... Mario!

970
01:20:53,139 --> 01:20:57,519
- Luckily I jumped right in.
- Me too.

971
01:20:57,978 --> 01:21:00,026
It's crazy!

972
01:21:00,647 --> 01:21:04,652
- She left. - You can't
ask for information.

973
01:21:04,776 --> 01:21:08,121
- Let's go or we'll be late.
- Wait.

974
01:21:08,238 --> 01:21:11,663
- Remove the arrow.
- She's gone, right?

975
01:21:11,783 --> 01:21:15,162
- Take it off. - It doesn't come off.
- Shoot. - You pull!

976
01:21:15,287 --> 01:21:19,417
- It's planted.
- Can it be removed? - No, it's planted!

977
01:21:19,541 --> 01:21:21,669
Go.

978
01:21:36,558 --> 01:21:42,190
First, he wanted to find out
India and not America.

979
01:21:42,314 --> 01:21:47,536
He was wrong. It doesn't pass
from America to go to India.

980
01:21:47,652 --> 01:21:50,781
We do him a favor by telling him.

981
01:21:50,906 --> 01:21:56,413
Then he won't discover the Americans and
let's do the whole world a favor.

982
01:22:06,338 --> 01:22:09,091
Look over there.

983
01:22:10,091 --> 01:22:12,185
(in Spanish) Sir?

984
01:22:17,223 --> 01:22:21,603
(softly) It's the girl
of the arrow. - What ?

985
01:22:21,728 --> 01:22:27,986
- It's the girl who pulled us there
arrow. - Ah, the one with the arrow!

986
01:22:28,944 --> 01:22:32,494
Eat calmly, it won't do anything to you.

987
01:22:40,330 --> 01:22:44,506
The chariot is yours
with the arrow planted?

988
01:22:44,626 --> 01:22:50,633
- Why ? - He wants to know
that girl. Is it yours? - No.

989
01:22:52,592 --> 01:22:55,721
He looks at you steadily. Here it is.

990
01:22:57,889 --> 01:23:02,736
(in Spanish) Sir,
Is the cart with the arrow his?

991
01:23:02,852 --> 01:23:07,904
Unfortunately we don't understand
no foreign languages.

992
01:23:08,024 --> 01:23:12,780
(in Spanish)
Is it yours the cart with the arrow?

993
01:23:12,904 --> 01:23:16,124
- He says to you.
-To me?

994
01:23:19,035 --> 01:23:24,508
The cart with the arrow?
It's not ours, we've already said that.

995
01:23:24,624 --> 01:23:28,379
We don't have
neither cart nor arrow.

996
01:23:28,503 --> 01:23:33,054
We came on foot,
in fact our legs hurt.

997
01:23:33,174 --> 01:23:37,395
- I just said it. - It is true.
- Safe ? - Certain.

998
01:23:37,512 --> 01:23:42,939
We also said: "How hard
walk around the world!"

999
01:23:43,059 --> 01:23:48,566
- I said it. - We were talking
exactly about this. - Well. Thank you.

1000
01:23:48,690 --> 01:23:50,784
Please.

1001
01:23:59,909 --> 01:24:03,664
- Has she gone away?
- Yes, she just left.

1002
01:24:04,164 --> 01:24:08,965
- If he discovers that the wagon is ours,
it cuts off our heads. - My God!

1003
01:24:21,973 --> 01:24:24,476
(in Spanish) Down!

1004
01:24:25,727 --> 01:24:27,855
Below !

1005
01:24:27,979 --> 01:24:30,073
Saveno.

1006
01:24:32,067 --> 01:24:33,444
Below !

1007
01:24:33,568 --> 01:24:36,993
Get down, this girl is dangerous.

1008
01:24:42,452 --> 01:24:47,458
Because you told me
that the cart wasn't "tuya"?

1009
01:24:47,832 --> 01:24:51,757
- The cart...?
- Why did you say it wasn't yours?

1010
01:24:51,878 --> 01:24:56,509
The cart is not mine,
if anything it is ours.

1011
01:24:56,633 --> 01:25:02,481
- No, miss. The cart
it belongs to the one who drives it. - Shut up !

1012
01:25:02,597 --> 01:25:08,650
- It is not true ! It's the first time
I drive it. - He always drove.

1013
01:25:08,770 --> 01:25:14,618
This morning I wanted to try
whim. Why do I have to lose out?

1014
01:25:15,485 --> 01:25:17,533
Miss !

1015
01:25:19,781 --> 01:25:21,909
Mario.

1016
01:25:22,909 --> 01:25:26,038
- Look how beautiful she is!
- Is she dead?

1017
01:25:26,162 --> 01:25:30,167
This unfortunate woman
it scared me to death!

1018
01:25:30,291 --> 01:25:33,670
- Her heart is beating, she's fainted.
- Has she fainted?

1019
01:25:33,795 --> 01:25:36,924
- Miss ?
- Then you're really an idiot.

1020
01:25:37,048 --> 01:25:41,178
Let's take the cart
and we run away, it kills us!

1021
01:25:56,943 --> 01:26:02,200
- The electric chair!
- Is it a good thing? - It's ugly.

1022
01:26:02,323 --> 01:26:05,668
- She's American.
- I know, I agree with you.

1023
01:26:05,785 --> 01:26:09,961
- We have to stop
Christopher Columbus. - Good.

1024
01:26:10,582 --> 01:26:13,711
- We have to stop him.
- Stop!

1025
01:26:16,337 --> 01:26:20,092
> There are a lot of people. Do they take a bath?

1026
01:26:21,301 --> 01:26:25,477
- There really is! - Is it Columbus?
Have we already found it?

1027
01:26:25,597 --> 01:26:30,103
It's not Columbus, almost more so.
It's Leonardo da Vinci.

1028
01:26:30,226 --> 01:26:33,446
- Let me pass.
- Really ?

1029
01:26:39,736 --> 01:26:43,115
- You come.
- Is it Leonardo da Vinci?

1030
01:26:43,990 --> 01:26:47,119
The one with the beard
and long hair?

1031
01:26:50,371 --> 01:26:56,003
- I get shivers watching it.
- Shut up, "shiver"!

1032
01:26:56,377 --> 01:26:59,506
- It's beautiful.
- You come.

1033
01:27:05,762 --> 01:27:11,769
- Stay calm. - I ask him
if he can build what we need.

1034
01:27:11,893 --> 01:27:15,022
He doesn't care
what we need.

1035
01:27:15,146 --> 01:27:20,778
- We have to pretend to be
two scientists and amaze him. - Yes.

1036
01:27:20,902 --> 01:27:26,534
- We know more than him. - Yes.
- We will make scientific observations.

1037
01:27:26,658 --> 01:27:29,787
- Enough talking about things
that they don't know. - Be serious.

1038
01:27:29,911 --> 01:27:33,040
But 9 times 9 will be 81?

1039
01:27:33,373 --> 01:27:36,502
- But shut up!
- Are you starting again now?

1040
01:27:36,626 --> 01:27:39,926
- We're done with Leonardo.
-9per9do81ono?

1041
01:27:40,046 --> 01:27:44,267
- The multiplication tables! - That's the first thing
that came to mind.

1042
01:27:44,384 --> 01:27:47,308
We need to say scientific things.

1043
01:27:48,054 --> 01:27:51,684
There is vitamin in orange

1044
01:27:51,808 --> 01:27:55,563
- Good morning.
- Good morning, engineer.

1045
01:27:56,187 --> 01:28:02,820
- Who are you? - We could say
to be two of his colleagues. - Yes.

1046
01:28:02,944 --> 01:28:09,202
We are engineers too,
scientists, discoverers.

1047
01:28:09,325 --> 01:28:12,454
We have obtained many patents.

1048
01:28:13,579 --> 01:28:17,584
We invent, we put together,
we do many things.

1049
01:28:17,709 --> 01:28:24,308
- What are you doing here? - A
experiment with paddles and water.

1050
01:28:24,424 --> 01:28:27,974
- The current.
- Electricity, paddles, water...

1051
01:28:28,094 --> 01:28:32,065
We studied too
the current.

1052
01:28:32,181 --> 01:28:37,358
For example, we know
that the current is dangerous.

1053
01:28:37,478 --> 01:28:40,482
It's something that drags.

1054
01:28:40,606 --> 01:28:47,239
If she tries to swim
against the current, he can't do it.

1055
01:28:47,363 --> 01:28:51,743
The current carries her.
Even if he swims hard, nothing!

1056
01:28:51,868 --> 01:28:54,997
He gets dragged. It's dangerous.

1057
01:28:55,121 --> 01:28:59,342
Not for engineers,
but for those who swim against the current.

1058
01:28:59,459 --> 01:29:06,513
We wanted to develop
these scientific concepts with you.

1059
01:29:06,632 --> 01:29:11,263
If you spend a little time on it,
we can...

1060
01:29:11,637 --> 01:29:18,145
We would like to do a consultation
among intelligent people.

1061
01:29:18,269 --> 01:29:21,398
- Let's go to the "study tent".
- Thank you.

1062
01:29:21,522 --> 01:29:25,527
- We'll surprise her!
- Stay calm.

1063
01:29:27,862 --> 01:29:30,536
Sit down.

1064
01:29:32,742 --> 01:29:35,040
(softly) Calm.

1065
01:29:35,495 --> 01:29:37,998
Thank you, Leonardo.

1066
01:29:38,122 --> 01:29:41,296
We must not waste time.

1067
01:29:41,417 --> 01:29:45,923
I'm a little excited
because it's the first time that...

1068
01:29:46,047 --> 01:29:48,926
So, yes!

1069
01:29:50,802 --> 01:29:56,024
Scientific concepts
that we told you about before...

1070
01:29:56,140 --> 01:30:02,398
...must be developed for
build equipment. - Excuse me.

1071
01:30:02,522 --> 01:30:07,574
We give you the ideas,
we work with intelligence...

1072
01:30:07,693 --> 01:30:11,823
...and you make them
because you are good at building.

1073
01:30:11,948 --> 01:30:17,830
If then the item collects
public interest...

1074
01:30:17,954 --> 01:30:22,300
...we divide equally:
33, <i>33</i> and <i>33%.</i>

1075
01:30:22,417 --> 01:30:27,048
Better to be clear,
otherwise it happens...

1076
01:30:27,171 --> 01:30:30,095
Look there, he explains.

1077
01:30:30,216 --> 01:30:34,062
We have many inventions
to be accomplished.

1078
01:30:34,178 --> 01:30:40,231
People go on foot or on horseback,
but you can also travel by train.

1079
01:30:40,351 --> 01:30:45,699
- Train ! - Good.
The train is built like this...

1080
01:30:45,815 --> 01:30:49,240
...there are two tracks,
it's very easy...

1081
01:30:49,360 --> 01:30:53,490
...two long tracks
which can also reach Africa.

1082
01:30:53,614 --> 01:30:56,743
If it ends immediately,
it's a siding.

1083
01:30:56,868 --> 01:31:01,089
Two pieces of iron are needed.
You will know how to build them, right?

1084
01:31:01,205 --> 01:31:05,381
Two pieces of hard iron
with wooden planks inside.

1085
01:31:05,501 --> 01:31:10,632
With these two pieces of iron you go
wherever you want: curved, GET UP, GET DOWN.

1086
01:31:10,756 --> 01:31:17,981
- Look. I draw worse than her,
Excuse me if I dare. - Please.

1087
01:31:18,097 --> 01:31:22,273
So, ZA and ZA!
Here are the tracks.

1088
01:31:22,393 --> 01:31:25,522
These are woods
and above is the train...

1089
01:31:25,646 --> 01:31:30,026
...all iron
and with puffing smoke. - Train.

1090
01:31:30,151 --> 01:31:34,281
To make him walk
the wood is thrown into the boiler.

1091
01:31:34,405 --> 01:31:38,626
Heat develops energy
and the train goes.

1092
01:31:38,743 --> 01:31:42,919
- Then the fireplace goes too.
- No, the fireplace isn't working.

1093
01:31:43,039 --> 01:31:48,421
- Why isn't the fireplace working?
- There is a different mechanism.

1094
01:31:48,544 --> 01:31:52,890
The wood is thrown away
and the train moves.

1095
01:31:53,007 --> 01:31:57,558
It also moves with current,
but that's another thing.

1096
01:31:57,678 --> 01:32:02,275
Let's change the subject: the worker and Marx.

1097
01:32:03,392 --> 01:32:10,071
The capitalist exploits the worker
who doesn't know he's a worker...

1098
01:32:10,191 --> 01:32:15,698
...because he has no class consciousness.
The strike!

1099
01:32:15,821 --> 01:32:20,042
"How much do you want to make me work?
We need to go on strike."

1100
01:32:20,159 --> 01:32:26,087
- Look at him. - If you say TOVOLO instead
that "table", is a Freudian slip.

1101
01:32:26,207 --> 01:32:29,711
Did you like your mother?
Oedipus complex.

1102
01:32:29,835 --> 01:32:33,339
Freud says that inside you
there is the unconscious.

1103
01:32:33,464 --> 01:32:36,343
Leonardo, now look at me.

1104
01:32:36,467 --> 01:32:40,472
A simple thing: the thermometer.

1105
01:32:41,347 --> 01:32:44,476
The thermometer, it's very easy.

1106
01:32:44,600 --> 01:32:48,730
It's a glass thing
with mercury and numbers inside.

1107
01:32:48,854 --> 01:32:53,860
It is used to measure fever.
It is placed under the arm or in the mouth.

1108
01:32:53,985 --> 01:32:58,206
If the mercury reaches 35 degrees...

1109
01:32:59,240 --> 01:33:03,370
- Weak.
- Look at me. 35 degrees: weak.

1110
01:33:03,494 --> 01:33:06,623
36 degrees: normal.
They are all Iineettes.

1111
01:33:06,747 --> 01:33:10,342
You can have a temperature
of 36.5 degrees or 36.4...

1112
01:33:10,459 --> 01:33:13,599
36 degrees: normal.
37 degrees...

1113
01:33:14,505 --> 01:33:19,136
- Medium, the Iineetta is red.
- At 37 degrees is it already red? - Yes.

1114
01:33:19,260 --> 01:33:24,266
If the mercury rises to 37 degrees,
you have a little fever.

1115
01:33:24,390 --> 01:33:28,520
If it gets to 38 degrees,
you have to stay at home.

1116
01:33:28,644 --> 01:33:32,990
At 39, 40, 41, 42 degrees
the Iineettes are very red.

1117
01:33:33,107 --> 01:33:36,236
It's serious,
you have to go to the hospital.

1118
01:33:36,360 --> 01:33:42,618
Put the thermometer and if the mercury
it rises to 39.5 degrees, go to the hospital.

1119
01:33:42,742 --> 01:33:47,418
- 35? - If I have a temperature
<i>35</i> degrees, I'm weak.

1120
01:33:47,538 --> 01:33:50,667
- I don't feel like doing anything.
- 38!

1121
01:33:50,791 --> 01:33:52,919
<i>38...</i>

1122
01:33:53,294 --> 01:33:57,674
Leonardo, he told you before.

1123
01:33:58,299 --> 01:34:01,894
If you are 38 degrees, you have a fever!

1124
01:34:02,887 --> 01:34:06,642
Thank you.
Mario, let's go. It's useless.

1125
01:34:06,766 --> 01:34:09,064
Thank you, Leonardo.

1126
01:34:10,186 --> 01:34:13,315
If you want, you stay. I'm leaving.

1127
01:34:14,398 --> 01:34:17,698
Wait a moment.
Leonardo, listen to me.

1128
01:34:17,818 --> 01:34:22,039
Calmly,
without getting caught... Eh?

1129
01:34:23,282 --> 01:34:24,704
The traffic light.

1130
01:34:48,057 --> 01:34:50,560
Did you understand ?

1131
01:34:51,602 --> 01:34:56,233
- Yes. - Don't say yes
and instead you didn't understand anything.

1132
01:34:56,357 --> 01:35:00,328
Say: "I didn't understand"
and I'll explain it to you another time.

1133
01:35:00,444 --> 01:35:05,325
- Did you understand or not? - I understand.
- You don't seem convinced.

1134
01:35:05,449 --> 01:35:09,625
Anyway, let's try the rule
than before. Be careful.

1135
01:35:09,745 --> 01:35:13,090
I take the 40 cards.
TATFA' TATFA', I mix.

1136
01:35:13,207 --> 01:35:20,466
- I'll put the papers here. PA' PA', I'll get up.
- I raise so as not to cheat. - Good.

1137
01:35:20,589 --> 01:35:24,139
Three cards to you, three cards to me.

1138
01:35:24,260 --> 01:35:32,020
On the ground there are seven beautiful ones,
Ace of Coins and Eight of Swords.

1139
01:35:32,143 --> 01:35:36,990
- You have the eight of clubs, what do you take?
- Settebello and ace of coins.

1140
01:35:37,106 --> 01:35:40,235
Then you didn't understand anything!

1141
01:35:40,359 --> 01:35:46,037
If there's an eight on the ground,
you can't take the seven and the ace.

1142
01:35:46,157 --> 01:35:52,415
- But why? - It's a rule
of the game, you can't do that.

1143
01:35:52,538 --> 01:35:57,169
- Mario, let's go.
- He doesn't even understand the Broom.

1144
01:35:57,293 --> 01:36:00,012
Goodbye, master.

1145
01:36:00,129 --> 01:36:04,509
Until we meet again.
But, my Madonna del Carmine!

1146
01:36:07,178 --> 01:36:11,308
Seven plus one, eight.
No, eight...

1147
01:36:22,568 --> 01:36:27,165
(in Spanish) The newlyweds
may they be happy for many years!

1148
01:36:30,034 --> 01:36:36,792
(in Spanish) Miss, bring these
glasses to the gentlemen seated II.

1149
01:36:40,044 --> 01:36:44,220
(in Spanish) They send you drinks
to toast the newlyweds.

1150
01:36:44,340 --> 01:36:48,470
- Thank you and MALE children!
- Thank you.

1151
01:36:57,561 --> 01:37:02,362
"Fred, tell me
that America is beautiful and great."

1152
01:37:02,483 --> 01:37:08,490
He really had it. One day
I told him, "Fred, come here."

1153
01:37:08,614 --> 01:37:15,498
- Who is Fred? - Alfredo, the imbecile
engaged to my sister.

1154
01:37:15,621 --> 01:37:19,842
I said "Fred" because he...
I mean, you get it.

1155
01:37:19,959 --> 01:37:24,760
He was truly hypnotized
my sister.

1156
01:37:24,880 --> 01:37:28,009
She didn't understand anything anymore.

1157
01:37:28,133 --> 01:37:32,263
One day I left the house
and I met him.

1158
01:37:32,388 --> 01:37:37,394
On the contrary ! One day, before going out
at home, I told her...

1159
01:37:37,518 --> 01:37:43,616
..."Gabriellina, I'll be back late tonight".
Do you know what she replied to me?

1160
01:37:45,234 --> 01:37:48,363
<i>_ H [H
- Really?</i>

1161
01:37:49,154 --> 01:37:52,033
He said, "Okay."

1162
01:37:52,491 --> 01:37:56,667
Oh mama !
He had really hypnotized her.

1163
01:37:56,787 --> 01:38:03,671
From that day on, anything
I told her, she always said "OK".

1164
01:38:03,794 --> 01:38:08,174
I tried to avoid it, but sometimes
I had some questions.

1165
01:38:08,299 --> 01:38:12,679
If I saw her sad, I asked her how
was and she replied: "Everything's ok!"

1166
01:38:12,803 --> 01:38:17,274
Madonna, what nerves!
He always said that.

1167
01:38:30,571 --> 01:38:36,954
Mario, don't worry. There is it
girl who shot us the arrow.

1168
01:38:37,077 --> 01:38:40,206
Let's pretend to be Spanish,
put on your hat.

1169
01:38:45,961 --> 01:38:48,714
(in Spanish) Health.

1170
01:38:48,839 --> 01:38:52,184
- PINZIMONIOS?
- No.

1171
01:38:52,301 --> 01:38:55,430
He's SCHIFILTOSOS, he doesn't like anything.

1172
01:38:55,554 --> 01:38:58,307
Are you Spanish?

1173
01:39:01,352 --> 01:39:06,358
Of course, everyone and DUOS.
We are PURE SPANISH.

1174
01:39:06,482 --> 01:39:12,205
- Where from?
- I am NATIVES from Madrid.

1175
01:39:12,321 --> 01:39:16,121
But I travel A LOT.

1176
01:39:17,368 --> 01:39:19,621
Elei?

1177
01:39:21,246 --> 01:39:24,386
He asks where SEIS is from.

1178
01:39:28,379 --> 01:39:31,508
- EQUAL.
- EQUAL?

1179
01:39:31,632 --> 01:39:37,480
He doesn't know UGUALOS.
It's a very small VILLAGE.

1180
01:39:38,138 --> 01:39:43,986
It's very difficult to find it in
CARTINAS, is in the province of Granada.

1181
01:39:44,103 --> 01:39:47,653
- It's really small.
- Baby, there is a CASAS.

1182
01:39:47,773 --> 01:39:49,901
Ah!

1183
01:39:52,861 --> 01:39:56,001
What do they SAY at UGUALOS?

1184
01:39:56,615 --> 01:40:00,165
(softly) You're really stupid!
- What do YOU ​​SAY?

1185
01:40:00,786 --> 01:40:02,914
Nothing.

1186
01:40:05,040 --> 01:40:07,293
IIOlé l"

1187
01:40:07,876 --> 01:40:11,176
(in Spanish) For a long time
Are you traveling to Spain?

1188
01:40:11,296 --> 01:40:14,891
- In Madrid they SAY...
- No.

1189
01:40:15,300 --> 01:40:19,180
(in Spanish) For a long time
Are you traveling to Spain?

1190
01:40:20,055 --> 01:40:23,184
Sorry, I was FOOLED.

1191
01:40:25,060 --> 01:40:28,189
This time I didn't understand ANYTHING!

1192
01:40:32,401 --> 01:40:35,701
Miss, we are Italians.

1193
01:40:35,821 --> 01:40:41,919
Then she fainted... If she has anything
against us, tell us.

1194
01:40:42,036 --> 01:40:45,916
Not anymore,
the ships have now left.

1195
01:40:46,040 --> 01:40:48,088
Oh!

1196
01:40:49,168 --> 01:40:54,595
- It's better this way, the ships have left!
- What does it mean ? - I do not know.

1197
01:40:54,715 --> 01:41:00,973
It will be a Spanish proverb, as per
say: "Let's put a stop to this."

1198
01:41:01,096 --> 01:41:05,693
I'm happy to have found you
the next day.

1199
01:41:05,809 --> 01:41:08,938
- It will be another proverb.
- All proverbs!

1200
01:41:09,063 --> 01:41:16,242
- Excuse me, the next day what? - II
day after Columbus' departure.

1201
01:41:16,361 --> 01:41:20,116
- Whose departure?
- From Columbus!

1202
01:41:21,116 --> 01:41:24,370
Columbus' departure! He knew it.

1203
01:41:24,495 --> 01:41:29,001
- Has Columbus left?
- Yes.

1204
01:41:29,124 --> 01:41:32,003
- From here, from Palos?
- Yes.

1205
01:41:32,127 --> 01:41:36,132
- Christopher Columbus? The Genoese?
- Yes.

1206
01:41:36,256 --> 01:41:40,386
- He left with three ships: the Nina,
the Pinta and the Santa Maria? - Yes.

1207
01:41:40,511 --> 01:41:44,857
- Taking advantage of the winds that blow
towards the west? - I don't know.

1208
01:41:44,973 --> 01:41:48,728
Then shut up!
He says he left.

1209
01:41:48,852 --> 01:41:51,981
She is ignorant on the subject.

1210
01:41:52,106 --> 01:41:56,282
- I know. I'm an elementary school teacher,
right? - Yes, he is a teacher.

1211
01:41:56,401 --> 01:42:00,531
It's my favorite topic.
I questioned every day.

1212
01:42:00,656 --> 01:42:03,785
"Giachetti, tell me about Columbus."

1213
01:42:03,909 --> 01:42:10,167
"Master, Columbus left Palos
on 6 September or 3 August 1492."

1214
01:42:10,290 --> 01:42:12,793
Today is July 7th.

1215
01:42:12,918 --> 01:42:16,673
"He arrived in San Salvador
October 12, 1492."

1216
01:42:16,797 --> 01:42:22,645
Giachetti is good, but I fail
because I have never tolerated it.

1217
01:42:22,761 --> 01:42:26,061
- He knows. It is true ?
- He really can't stand it.

1218
01:42:26,181 --> 01:42:30,812
- He made up his mind to fail it
and I fail. - I reject him!

1219
01:42:30,936 --> 01:42:34,281
Columbus cannot have left
two months earlier.

1220
01:42:34,398 --> 01:42:38,574
You can be off by a day or two,
but not two months.

1221
01:42:38,694 --> 01:42:41,413
He studied, he knows it.

1222
01:42:41,530 --> 01:42:46,286
He heard it on the radio
that Columbus left? How does he know?

1223
01:42:46,410 --> 01:42:51,837
We soldiers had to stop everyone
foreigners to enter Spain...

1224
01:42:51,957 --> 01:42:57,589
...until the Italian's departure
and now he has left.

1225
01:42:57,713 --> 01:43:00,842
Then she pulled us
the arrow to...

1226
01:43:00,966 --> 01:43:04,721
- Then we moved on
because she fainted. - Yes.

1227
01:43:04,845 --> 01:43:09,066
- And Christopher Columbus left.
- Yes.

1228
01:43:11,059 --> 01:43:15,860
- I'm going to ask something
to the "stewardess". - Where are you going ?

1229
01:43:17,316 --> 01:43:20,445
Miss, sorry.
I would like to know...

1230
01:43:20,569 --> 01:43:23,698
Christopher Columbus left,
that's fine.

1231
01:43:23,822 --> 01:43:26,826
But "left" as if to say...

1232
01:43:26,950 --> 01:43:29,578
He left.

1233
01:43:29,703 --> 01:43:32,832
Didn't he say anything?

1234
01:43:32,956 --> 01:43:38,838
Maybe he said to his wife:
"I'm going out."

1235
01:43:39,880 --> 01:43:44,977
- He left. - He didn't say:
"I'll be back in two or three days"?

1236
01:43:45,093 --> 01:43:49,644
- He left. - He just left.
Excuse me a moment.

1237
01:43:49,765 --> 01:43:55,022
Columbus had to leave from here,
from Palos, in August or September.

1238
01:43:55,145 --> 01:44:00,652
Now we are in July and they say it is already
party. It is true ? Be sincere.

1239
01:44:00,776 --> 01:44:04,531
- Has Columbus left?
(in Spanish) Yes, yesterday.

1240
01:44:04,655 --> 01:44:09,286
You said he was leaving
in September!

1241
01:44:09,409 --> 01:44:12,913
- Is today July 7th?
- YES.

1242
01:44:13,038 --> 01:44:16,508
- He left on July 6th.
- What do we do now?

1243
01:44:16,625 --> 01:44:22,052
I'd give you ten punches in the head
for the journey you took me on.

1244
01:44:22,172 --> 01:44:25,927
- In my opinion, he didn't leave.
- I'll ask you.

1245
01:44:26,051 --> 01:44:29,180
Miss, listen to me.

1246
01:44:29,304 --> 01:44:33,275
Christopher Columbus...

1247
01:44:33,392 --> 01:44:37,317
...did he leave with the ships?
- Yes.

1248
01:44:37,437 --> 01:44:41,032
- Columbus!
- Saverio, wait!

1249
01:44:43,443 --> 01:44:47,448
Come on, Mario.
Maybe we'll make it in time.

1250
01:44:47,572 --> 01:44:50,792
- Saverio, stop for a moment.
- Run!

1251
01:44:50,909 --> 01:44:54,834
It's useless, Colombo left yesterday.

1252
01:44:54,955 --> 01:44:57,834
Stop for a moment!

1253
01:45:04,089 --> 01:45:07,093
Columbus! Columbus!

1254
01:45:10,095 --> 01:45:12,814
Columbus!

1255
01:45:13,807 --> 01:45:15,480
Columbus!

1256
01:45:15,600 --> 01:45:20,356
- He couldn't have left.
- He's not here, Saverio.

1257
01:45:20,480 --> 01:45:24,075
- Columbus!
- Are you crazy?

1258
01:45:24,192 --> 01:45:27,332
- It's gone.
- Let me go.

1259
01:45:27,446 --> 01:45:31,622
- Xavier!
- Colombo, can you come back for a second?

1260
01:45:31,742 --> 01:45:34,086
There isn't!

1261
01:45:34,202 --> 01:45:39,254
- Columbus! - Which way
do you call him? It's not Marco Polo!

1262
01:45:39,374 --> 01:45:43,754
- Columbus left by sea,
but it's no longer there. - He's gone!

1263
01:45:43,879 --> 01:45:47,850
Now we have to go back
up to Italy.

1264
01:45:47,966 --> 01:45:54,520
- Let's go around there, we'll get to him
in front. - Where do you turn, on the sea?

1265
01:45:54,639 --> 01:45:57,779
- Let's go, Saverio.
- Columbus!

1266
01:45:57,893 --> 01:46:03,366
He's gone, he's no longer here.
There's no point in acting crazy.

1267
01:46:03,482 --> 01:46:08,158
Columbus, damn you!
What was the rush to leave?

1268
01:46:08,278 --> 01:46:11,407
They would have found out anyway
America.

1269
01:46:11,531 --> 01:46:17,880
- You made me come this far!
- Now what do I tell my sister?

1270
01:46:17,996 --> 01:46:23,002
- Why ? You wanted to let her vent
with Columbus? - No.

1271
01:46:23,126 --> 01:46:26,050
Mario, I have to tell him.

1272
01:46:26,171 --> 01:46:31,052
- You wanted to give me ten punches
on my head, give them to me. - Why ?

1273
01:46:31,176 --> 01:46:34,806
- Give me the ten punches!
- Saverio, stop it!

1274
01:46:34,930 --> 01:46:39,811
I wanted to give them to you first. Not now,
you have already had this displeasure.

1275
01:46:39,935 --> 01:46:43,280
- Give me ten punches.
- Have you gone crazy?

1276
01:46:43,397 --> 01:46:45,900
Give them to me, Mario.

1277
01:46:46,024 --> 01:46:51,656
It's already a problem to find ourselves in 1400,
do you even start acting crazy?

1278
01:46:51,780 --> 01:46:56,707
Fred, my sister's boyfriend,
he is American.

1279
01:46:56,827 --> 01:47:02,334
He worked at NATO in Pisa.
If I had stopped Columbus...

1280
01:47:02,457 --> 01:47:07,679
...that imbecile wouldn't have been born
and my sister would have been fine.

1281
01:47:07,796 --> 01:47:12,973
- Did you come all this way for this?
Then I'll punch you! - Yes.

1282
01:47:13,093 --> 01:47:16,222
- Give them to me harder.
- I won't give it to you.

1283
01:47:16,346 --> 01:47:21,603
You risked dying
to come to Spain! Are you crazy?

1284
01:47:21,726 --> 01:47:27,358
- Everything for your sister!
I'd punch you! - Give it to me.

1285
01:47:27,482 --> 01:47:30,986
I can't see you
under these conditions.

1286
01:47:31,111 --> 01:47:36,584
If we were to go back there why here
it's really bad, bad, bad...

1287
01:47:36,700 --> 01:47:41,877
...I would marry Gabriellina!
- Would you marry her? - Yes.

1288
01:47:41,997 --> 01:47:46,218
- Are you marrying her?
- If we go back there.

1289
01:47:46,334 --> 01:47:49,884
- So you've always liked her.
- No.

1290
01:47:50,005 --> 01:47:55,853
But if by chance we were to return
from there to feel better, I would marry her.

1291
01:47:55,969 --> 01:47:58,893
My married sister!

1292
01:47:59,014 --> 01:48:03,736
- Swear that you'll marry her.
- I just said!

1293
01:48:03,852 --> 01:48:08,358
- He swears. You have to say, "I swear."
- I swear.

1294
01:48:08,482 --> 01:48:13,488
- But only if we had to go back there.
- All right.

1295
01:48:13,612 --> 01:48:19,244
I would even agree to marry
Gabriellina, just to return.

1296
01:48:19,367 --> 01:48:24,168
- Did you understand ? - All right.
- Just stop acting crazy.

1297
01:48:57,322 --> 01:48:59,575
A train!

1298
01:49:02,911 --> 01:49:08,088
- I'm not marrying Gabriellina.
- Instead you marry her! - No!

1299
01:49:19,844 --> 01:49:21,938
Stop!

1300
01:49:23,598 --> 01:49:26,317
Ehh, stop!

1301
01:49:31,314 --> 01:49:35,239
I told you. Let's go home!

1302
01:49:39,614 --> 01:49:41,958
'”Qegnefi!

1303
01:49:44,828 --> 01:49:46,705
Train!

1304
01:49:48,206 --> 01:49:51,130
But please!

1305
01:49:54,754 --> 01:49:56,222
No!

1306
01:49:56,339 --> 01:50:01,095
For goodness sake! 33, 33 and 33%.


